— Знаю, знаю, это уже давно вышло из моды — открывать дверь перед женщиной, вставать, когда она входит в комнату… Ну конечно, теперь над этим смеются. Но я все-таки человек старомодный. Мне нравится, что женщины еще не стали мужчинами, и я не вижу причины, почему мне надо за это извиняться.
— Я тоже не вижу, — улыбнулась Луиза. За время их совместной работы она уже убедилась, что он всегда относился к женщинам с большим уважением.
Он тоже в ответ улыбнулся.
— Именно твоя женственность и привлекла меня.
Луиза удивленно уставилась на него. Он никогда не говорил ей об этом. Она всегда поражалась, как он смог дожить до тридцати пяти лет, так и не женившись, ведь, будучи очень привлекательным, он имел большой успех среди медсестер. Конечно, у него были девушки, но в конце концов их немногочисленные свидания так и заканчивались ничем. Может быть, между ним и девушками всегда стояло то, что свое основное время он должен был ежедневно проводить на работе и именно ей посвящал большую часть своего внимания?
Дэвид всегда держался просто, даже в медицинском халате, он совсем не относился к строгим хирургам прошлого поколения. Он был неспособен смотреть на всех свысока; его теплая улыбка и дружелюбие быстро сделали его самым любимым врачом в больнице. Но сегодня он выглядел по-особенному в своем вечернем костюме. Черный пиджак и такие же брюки делали его очень стройным, а безукоризненная белая рубашка и черный галстук придавали ему особое очарование.
Его губы удивленно изогнулись.
— Луиза, ты что так разглядываешь меня? Или я шокировал тебя своими откровениями?
Она с улыбкой покачала головой.
Дэвид крепче сжал ее руку и притянул ближе, наклонив к ней голову. Она непроизвольно подняла лицо навстречу ему. Но не успели их губы соединиться, как зазвонил телефон. Оба недовольно замерли.
— Не бери трубку! — попросил Дэвид.
— Ты же знаешь, я должна ответить, это может быть отец.
Дэвид выругался.
Это был не отец, звонили из больницы. Она повернулась и со вздохом передала трубку Дэвиду.
— Извини, — проговорила она, когда он неохотно взял ненавистную трубку.
— Гэлос у телефона. — Он послушал, что ему говорили, затем произнес: — Давно?
Луиза наблюдала за ним, бессознательно теребя в руках свой черный бархатный жакет. Она решила, что, если Дэвида вызовут в больницу, одна она на танцы не пойдет.
Он повесил трубку с кислой миной.
— Я же просил тебя не отвечать!
— Я не думала, что тебя могут вызвать.
— Дело в том, что один из моих пациентов три дня ждал операции: его состояние было нестабильным и я не хотел рисковать. Сегодня им кажется, что уже можно делать операцию, но Колин Докинс хочет со мной проконсультироваться перед тем, как может наступить ухудшение.
— Скорее всего, он просто хочет свалить на тебя операцию, — сухо заметила Луиза.
— Да, я тоже так думаю. Он боится брать на себя ответственность.
— А что будет с нашими танцами?
— Разумеется, мы пойдем. Только по пути мы заскочим в больницу, я осмотрю больного и решу, стоит ли Колину его оперировать.
— В любом случае это лучше, чем откладывать на завтра.
— Не думаю, что в этом случае вообще можно ждать, ну посмотрим.
Когда они подъехали к больнице, Дэвид спросил:
— Подождешь в машине?
— Ну уж нет, — покачала она головой, — ты можешь уйти и застрять. Лучше я поднимусь к себе и выпью чашечку кофе с сестрой Дженкинс.
— И покажешь свое платье? — поддразнил он ее.
— Почему бы и нет? — кокетливо улыбнулась Луиза.
Они вошли в больницу, и она, шурша юбками, пошла вдоль коридора, наслаждаясь эффектом, произведенным на пробегавшую мимо медсестру.
Луиза нашла Хелен Дженкинс в палате. Та проверяла, чтобы сиделка правильно давала больным вечернюю порцию лекарств. Хелен даже рот разинула от удивления, увидев Луизу.
— Думаешь, без тебя мы тут не справимся?
— Дэвида вызвали осмотреть пациента. Я надеялась, что мы с тобой тем временем попьем кофейку, — с улыбкой объяснила Луиза.
— Ставь чайник, я сейчас уже заканчиваю, — обрадовалась Хелен.
— Какое потрясающее платье, сестра! — не удержалась от восхищения сиделка.
— Большое спасибо. Сегодня его дебют.
— Оно очень идет вам, — похвалила девушка, любуясь прической Луизы.
Хелен тоже приняла активное участие в осмотре.
— Я никогда не видела, чтобы ты раньше так укладывала волосы.
— А я и не укладывала. Это своего рода эксперимент, но не думаю, что мне захочется его повторить, — задумчиво произнесла Луиза.
— Почему? Ведь получилось так здорово! — поспешила уверить ее сиделка.
Хелен тоже закивала головой.
— И мне очень нравится, ты совершенно преобразилась!
Немного покраснев, Луиза поблагодарила девушек и собралась выйти из палаты, как вдруг ее что-то остановило. Она посмотрела на постель Закери Веста и заметила, как он слегка зашевелился. Она поспешила к нему. Его глаза были открыты.
— Вы звали, мистер Вест?
Он молча уставился на нее.
Луиза попыталась еще раз:
— Мне показалось, вы что-то сказали, мистер Вест.
Не ответив, он закрыл глаза. Потом вдруг тихо пробормотал:
— У меня галлюцинации! Я схожу с ума! Боже, помоги мне!
Луиза с трудом разобрала его слова.