– Все это очень странно, – сказал доктор Перри. – Вильямс говорит, что капитан Бин возвращался домой из магазина. Было темно, поэтому он зажег спичку, чтобы найти замочную скважину. И при свете увидел ее. Она лежала, свернувшись, в темном углу его сада. Он тут же бросился в бар и попросил Вильямса позвонить мне домой. Домоправительница посоветовала поискать меня в «Вершине».
– Ужасно, – заметила мисс Варрен. – У нее было такое красивое лицо!
– Вот что меня удивляет, – продолжал доктор. – Коттедж капитана Бина находится по ту сторону посадок. Почему он не пришел к вам вместо того, чтобы бежать целую милю под дождем в бар?
– Он поссорился с моим братом. Профессор указал на ошибку в одной из его так называемых научных статей. И, по-моему, у него были неприятности с миссис Оутс относительно каких-то продуктов, кажется, яиц, которые он нам продал.
Доктор Перри понимающе кивнул. Капитан Бин был мрачным и раздражительным отшельником. Он владел небольшой птицефермой, сам выполнял все работы по дому и писал статьи о верованиях и обычаях туземных племен в мало посещаемых районах земного шара.
Доктор Перри понимал, что человек, полностью ото-рвавшийся от общества, настолько теряет ощущение реальности, что легкая обида может в его глазах перерасти в несмываемое оскорбление. Капитан предпочел задыхаться под дождем, лишь бы не просить разрешения у соседа воспользоваться его телефоном, «Я пойду через рощу, – решил он. – Это будет скорее. Потом вернусь за мотоциклом».
Когда семья Варрен собралась за столом, приправой к супу был разговор о смерти Сервиден.
Ньютона и его жену совершенно не интересовала судьба какой-то прислуги, но Стефан вспомнил ее.
– Это не та девочка с зовущими глазками и влажными красными губами? – спросил он. – Ее, кажется, выставила леди Варрен?
– Животный тип, – заметила мисс Варрен. Но, спохватившись, добавила: – Бедняжка.
– Почему бедняжка? – довольно агрессивно произнес Ньютон. – Мы можем ей позавидовать. Она наконец растворилась в эфире.
– Исцелившись от скорби жизни, пусть спит она в мире, – пробормотала его тетушка, заканчивая какую-то цитату.
– Нет, – объяснил Ньютон, – никаких снов. Это слишком рискованно. Можно снова проснуться. Лучше сказать так: «Благодарю я без пышных слов любых благосклонных к нам богов, что никто еще вечной жизнью не жил, что мертвые не встанут вовек из могил, что самый усталый речной поток…»
– Засохни, наконец! – прервал его Стефан. – Даже речной поток засохнет, если долго пробудет на солнце.
– К несчастью, я не пьян, – сказал Ньютон. – В этом доме никто не сможет напиться.
– Всегда можно пойти в бар, – напомнил ему Стефан.
– И провести время с несравненной блондинкой, – многозначительно добавила Симона.
– О, Ньютон хорошо знает Белочку, – ухмыльнулся Стефан. – Но я отбил ее. Я всегда отбиваю у друзей женщин, верно, Варрен?
Элен была довольна, что они сменили тему разговора, хотя новая тема была тоже довольна неприятна.
Мисс Варрен, наконец, очнулась от своих грез.
– У тебя опять болит голова, Себастьян? – спросила она.
– Я почти не спал.
– Что принимаем, шеф? – осведомился Ньютон.
– Квадронекс.
– Опасная штука. Будь осторожен.
Сухие губы профессора скрылись в насмешливой улыбке.
– Мой милый Ньютон, когда ты был младенцем, то вопил не переставая. Я должен был давать тебе снотворное на ночь, чтобы ты не мешал мне работать. Сам факт твоего выживания является доказательством того, что я не нуждаюсь в советах собственного сына.
Ньютон покраснел, а Стефан громко захохотал.
– Спасибо, хотя и не за что, шеф, – пробормотал Ньютон. – Надеюсь, что со своими делами ты справляешься лучше, чем с моими.
Оглядывая сидящих за столом, Элен кусала губы. Она напоминала себе, что эти люди во многих отношениях выше ее. Они более образованны, у них есть деньги и свободное время.
Вдруг в дверях возникла миссис Оутс.
– Сиделка спустилась вниз и хочет поговорить с хозяином дома, – сказала она.
– Профессор велел, чтобы его не беспокоили, – ответила мисс Варрен.
– Но это очень важно. От этого зависит жизнь леди Варрен.
Услышав это заявление, все подняли головы. В семействе Варрен так долго ожидали смерти ужасной старухи из Синей Комнаты, что она казалась бессмертной.
– Она умирает? – спросил Ньютон.
– Да нет, сэр, – ответила миссис Оутс. – Но сиделка говорит, что кончился кислород.
Глава XII
ПЕРВАЯ БРЕШЬ
Ньютон нарушил напряженное молчание.
– Как это могло случиться? – спросил он.
Мисс Варрен и Элен обвиняюще посмотрели друг на друга. Каждая хотела снять с себя ответственность за случившееся.
Как хозяйка, мисс Варрен обладала правом первого удара.
– Мисс Кейпел, разве вы не завинтили крышку баллона?
– Нет, потому что вы отослали меня.
– Но ведь прежде вы завинтили крышку?
– Нет, баллон был у вас.
– У меня? – пробормотала мисс Варрен. – Да, мне кажется, я давала кислород леди Варрен. Но смутно помню, завинтила ли крышку.
– Какой смысл спорить? – вмешался Ньютон. – Надо просто как можно скорее достать другой баллон.
– Да, это главное, – согласилась она. – Я поговорю с профессором.