Читаем Вирджиния (СИ) полностью

— Можно один вопрос?

— Конечно. Возможно, я даже на него отвечу.

— Почему Вы такая сволочь?

Мужчина рассмеялся, а Вирджиния только странно смотрела на него.

— Уж какой есть, миссис Вирджиния. Да и поверьте, хуже Вас нету никого в Англии.

— И это говорит тот, что похитил человека. За мной по крайнем мере такого не наблюдалось. Что Вы хотите от меня?

— Я думал Вы и так поняли, что не требовать за Вас выкуп. И так понятно, что за Вас никто не заплатит.

Вирджиния уколола его ядовитым взглядом.

— Ваша смерть — это лучшее для палаты лордов, а возможно и для всей планеты.

— Вы видимо совсем в своей пещере одичали, раз думаете так. Но я сочту это за глупость, которой Вы заболели тогда, как только решили меня похитить.

— Называйте это как хотите, миссис Вирджиния. Но я всё равно исполню задуманное.

— Тогда желаю Вам успеха в этом, — проговорила она, посмотрев на него презрительным взглядом.

Мужчина усмехнулся и проговорил:

— Убей её.

Вирджиния осталась стоять на месте бездвижно, а стражник, которому отдали команду убить её, направился в её сторону.

Подойдя к ней вплотную он полез рукой в карман и сказал:

— А где мой?… — и в эту же секунду Вирджиния вытащила из-под юбок сворованный кинжал, который она незаметно прибрала к рукам по пути сюда, и вонзила его в живот стражника. Мужчина сразу же согнулся, но уверенная и не менее кровожадная в этот момент женщина толкнула его на пол.

— Шутить со страхом умно, а вот с бешеной натурой чревато, — проговорила она лежавшему на полу стражнику и повернулась к Дюплесси.

— А теперь Вы, — сказала она и бросила в него свирепый взгляд.

— Думаю со мной этот номер уже не пройдет. У Вас же нету второго такого кинжала, я прав? — с улыбкой проговорил мужчина, а Вирджиния вытащила с другой стороны юбок нож.

Мужчина изумлённо округлил глаза, но взяв мгновенно себя в руки поинтересовался:

— Вас что, в детстве цыгане воровали?

— К счастью нет. Всего лишь прирожденный талант карманника.

— Впечатлён, миссис Вирджиния, впечатлён. Вы действительно смогли искринне удивить меня.

— Ваше признание мне сейчас абсолютно без надобности. А сейчас можете выбрать позу, в которой хотите возлежать мертвым, когда Вас найдут.

— А Вы храбрая женщина, должен сказать. Теперь ясно, почему Вы до сих пор находитесь на должности в палате лордов.

— Я нахожусь там не из-за своей храбрости, а благодаря своему уму. Который, в отличие от Вашего, пытается сделать что-то полезное для своей страны.

— Кто-то рождён делать пользу для себя, а кто-то… Тратить время своей жизни для принесения пользы другим, — ответил мужчина, показывая, что не имеет ничего общего со вторым предложением.

— Ну что ж. Другого я от Вас и не ожидала. А теперь можете произнести своё последнее слово, — проговорила она и выставила нож вперёд.

— Не сейчас, — ответил мистер Дюплесси и умелым движением бросил в Вирджинию какой-то предмет, от которого она мгновенно закрылась.

Отняв от лица руку, которой Вирджиния сделала оборонительный жест, она взглянула на то место, где недавно стоял мужчина и никого там не увидела.

— Трус, — бросила она в пустоту и развернулась, направившись на выход.

Благо лошадь стражника была привязана к дереву, и смирно стояла на месте, ожидая своего хозяина. Подойдя к животному, Вирджиния с трудом забралась в седло и направила её обратно к замку. Уже полностью стемнело и ехать одной по ночной и пустынной дороге было немного страшно. Вирджиния попыталась взять себя в руки и гнать лошадь как можно быстрее, чтобы поскорее оказаться в безопасности замка. Всю дорогу её посещали неблагородные мысли.

"Нужно было зарезать эту свинью сразу же, как я достала нож", — корила она себя за упущение и думала о том, что ещё придумает сбежавший мистер Дюплесси. То, что он не оставит своих намерений она знала, так что теперь нужно быть постоянно настороже.

Через долгих сорок минут она добралась до замка, немного потеряв времени в поисках нужного поворота.

Когда лошадь была привязана к дереву, Вирджиния спустилась на землю и направилась в замок.

Её приход был обозначен слышимым хлопком двери, после которого она увидела перед собой лорда Вестлея и лорда Агвида.

— Что-то позднее время Вы выбрали для прогулок, миссис Вирджиния!? — удивлённо и с неким упрёком проговорил лорд Вестлей, увидев её перед собой.

— Скорее позднее время выбрали для моего похищения мои похитители, милорд.

— Вы о чём? — непонимающе проговорил он.

— Вам объяснить, что такое похищение?

В глазах мужчины отразилось недоверие и прежнее непонимание, но в разговор вступил лорд Агвид.

— Вы хотите сказать, что Вас похитили?

— Именно это я уже и сказала.

— Но кто? И как Вы оказались здесь?

И Вирджиния бросилась в объяснение как, когда и кто её похитил, не забыв упомянуть о том, что некие сплетники так были заинтересованы своей болтовнёй, что пропустили то, как у них из-под носа увели человека.

— Примите мои извинения, миссис Вирджиния. Нам не стоило так расслабляться, — покаянно проговорил лорд Агвид, почувствовав себя виноватым в сегодняшнем происшествии.

Перейти на страницу:

Похожие книги