Читаем Виртуальная кома (СИ) полностью

Оружие перекочевало в инвентарь. Один револьвер Егор нацепил на пояс, чтобы на улицах среди вооруженных граждан не казаться белой вороной. Решили прогуляться по городу, прежде чем вернуться в порт. Но Новый Орлеан не оказался ни большим, ни примечательным какими-то выдающимися строениями или статуями. Большинство домов были похожи друг на друга, а ближе к крепостной стене, окружавшей весь город и вовсе большая часть зданий оказалась заброшена и разбиралась на кирпичи и камни. Тут были мастерские ремесленников, жилища рабочих, даже загоны для скота.

— Ой, смотри, двухголовая корова! — ткнула пальцем Дженни в сторону одного из заборов.

— Какой-то редкий мутант, — предположил Егор.

— Да нет, она там не одна, сам посмотри!

— Их на бойню пригнали, — сообщил проходивший мимо прохожий, заметивший их интерес.

— Если тут коровы такие, то как же выглядят дикие звери… — задумался Егор. — Пойдем уже обратно, тут больше ничего интересного.

Дорога до порта прошла без происшествий, не считая многочисленных восхищенных взглядов мужской части населения, в основном на обтянутые кожей ягодицы Дженни, что Егора дико бесило, но он держался. Дженни это, похоже, нравилось, она только посмеивалась над страданиями капитана.

В небольшой конторе на пароходном причале сидел служащий, продававший билеты. На вопрос о ферме он развернулся к стене, где висела большая карта.

— Есть такая, но не здесь, — наконец отыскал он нужное название. — Надо плыть в Батон-Руж, это день пути. А оттуда по западной дороге еще километров сорок. Мы туда как-то трубы возили.

— Какие трубы? — спросил Егор.

— Сейчас, — служащий полез в большие амбарные книги. — Да, вот, тонкие стальные трубы, дюймовые.

— А что там такого на этой ферме, чем занимаются?

— Это я не знаю. В Батон-Руж может подскажут. Если соберетесь плыть, пароход завтра утром отправляется вверх по реке…

— Дженни иди вперед, я сейчас догоню… — когда девушка вышла из конторы, Егор посмотрел на карту на стене.

— Скажите, а у вас есть почтовое сообщение с Джеймстауном?

— Джеймстаун, Джеймстаун… — подвис служащий. — А! Есть! Наш пароход доходит до самого Сент-Луиса, а оттуда на восток идет почтовый дилижанс. Очень долго, дорога опасная. Но если хотите туда написать, то рано или поздно письмо дойдет.

— Благодарю, — Егор поспешил следом за Дженни.

Как он и предполагал, к появившейся на трапе Дженни сбежалась вся команда. Свист, одобряющие крики, хохот, матросам явно вид пришелся по душе. То ли еще будет, когда она к ужину выйдет в открытом вечернем платье, ухмыльнулся про себя Егор.

Но надо было что-то решать с путешествием на ферму. Гнать корабль по реке было совершенно невозможно. Первая же мель или плавающая коряга остановила бы парусник надолго, если не навсегда. Но и держать его в порту неизвестно сколько времени тоже не следовало. Команда должна работать, а их работа в море… Да и не место им здесь, среди дымящих фабрик и вооруженных огнестрельным оружием патрулей.

Вечером капитан устроил для команды показательные стрельбы, демонстрируя преимущества револьвера перед пистолью. Шесть выстрелов подряд, шесть дырок в старой бочке установленной на носу корабля, и прибежавшие с берега охранники воодушевили команду, но стрельбы пришлось отложить до выхода в море.

А на ужин капитан собрал всех офицеров в кают-компании. Стол накрыли празднично, с вином и местными продуктами. Когда вошла Дженни, все встали, в немом восхищении разглядывая девушку в платье с открытыми плечами. Дженни оробела и зарделась от такого внимания, но хмурый капитан пододвинул ей стул и усадил за стол.

— Прошу всех садиться, — разрешил он. — Я собрал вас всех, чтобы сообщить… Завтра утром я покидаю корабль…

Офицеры зашумели.

— Я еще не закончил, — оборвал их Егор. — Капитаном будет первый офицер, он знает и умеет больше моего, отлично управляет кораблем и командой. Моим последним поручением будет доставить Дженни и ее брата в Джеймстаун, после чего вы возвратитесь на Тортугу к своей обычной жизни флибустьеров и вольных торговцев.

— Но капитан, сэр! — попытался что-то сказать первый офицер.

— Я принял решение! — твердо произнес Егор. — Мне предстоит долгий путь, вам не стоит ждать здесь моего возвращения.

— Простите капитан, сэр! Но я хотел бы остаться на корабле, — сообщил мичман, бросив взгляд на сестру.

— И опять же, женщина на корабле! — почти выкрикнул один из лейтенантов. — В следующий шторм у нас просто не хватит духу выбросить ее за борт. Не все так сильны как вы, капитан!

— Сэр! Я с радостью приму должность капитана, — заговорил первый офицер, — но вынужден согласиться с остальными офицерами, без вас юнге не место на корабле.

— А меня никто не хочет спросить? — вспылила Дженни. — Я не собираюсь отправляться в Джейстаун! Что меня там ждет? Дом, ферма, куры и коровы? Я пойду с тобой!

— Нет, я и сам не знаю, какие опасности возникнут у меня на пути, и не хочу, чтобы кто-то пострадал из-за меня, особенно ты! — возразил Егор.

Перейти на страницу:

Похожие книги