Читаем Вирус наёмника (огрызок) полностью

— Я их скоро увезу подальше отсюда, где они будут в безопасности, и где до них не дотянутся руки корпорации. Но это мы. Другой вопрос — что будешь делать ты?

От выпивки у меня слегка поплыло зрение, но вот сознание ещё работало на полную, однако я не сразу понял смысл вопроса, даже когда на меня уставилось три пары глаз.

— А что я?

— Сейчас пока никто не знает, что ты тоже был с нами, однако если Амбрелла настолько сильно запустила лапы в город, то скоро это станет известно, и ты тоже будешь под угрозой.

— А, понял. То есть, вы хотите, чтобы я присоединился к вам в походе против Амбреллы?

Ответом мне стали согласные кивки от моих друзей. Знаете, стало даже приятно на душе, когда знаешь, что о тебе беспокоятся. Да и сражаться вместе с ними — хороший опыт. Однако…

— Мне приятно, что вы считаете, что я достоин того, чтобы присоединиться к вам. Но я не могу. Не сейчас.

— Э… Почему? — вырвалось у Редфилда, хотя и остальные были в шоке.

— Потому что я всё ещё полицейский, Крис. Сейчас, когда ваш отряд расформировали, у города пропал элитный отряд, который мог помочь. Особняк и лаборатория Амбреллы уничтожены, но в лесу ещё остались зомби и собаки. Я не могу оставить город под этой атакой, и если я останусь, и смогу спасти на одного человека больше, чем если уеду, то сам себя перестану уважать. Я в зеркало не смогу посмотреть на себя. Простите, но пока городу угрожает опасность, я не могу отсюда уйти.

Друзья понимающе кивнули в ответ, понимая и принимая мой выбор. К тому же, я, как полицейский, смогу им хоть чем-то помочь. Сказав, что выйду на балкон покурить, я встал из-за стола, едва заметно скривив губы в ухмылке. Да, я забыл — пока не выполню задание, не смогу покинуть город, как бы не хотел. Если только меня не убить. Но я говорил правду — если смогу спасти хотя бы на одного человека больше, чем должно было выжить, я уже смогу свободно выдохнуть.

Выйдя на балкон, я встал возле перил, рядом с Ребеккой, чтобы ветер не дул в её сторону. Чемберс опиралась на перила, медленно осматривая вечерний город, я же, закурив, сделал тоже самое. Несмотря на то, что я попал в этот мир из своего, и провёл тут не так уж и много времени, я полюбил этот город. Не знаю, но тут я себя чувствую гораздо лучше, чем в мире изначальном. Поэтому на душе и становится противно от того, что сделать ничего нельзя. Был бы я сильнее, с более сильными навыками, то мог бы избавиться от того же Вескера ещё в парке, да и можно было отправиться в особняк, спасти ребят. Эх. Ещё и у Чемберс такой взгляд…

— Не вини себя, мелкая, — проговорил я, положив ладонь на её голову и слегка растрепав причёску. — Ты одна ничего не могла сделать. Но ты смогла выжить в том аду, и вернуться.

— Да, смогла. Но остальные…

— Нам всем их будет не хватать, Рем, — назвал девушку сокращённым именем. Почему оно сокращенное? Ну так, первые две буквы имени, и средняя буква фамилии. Ричард Айкен тоже с улыбкой называл так новенькую. Особенно было интересно смотреть, как она смущается от этого. — Но нельзя жить прошлым. Нам теперь нужно не забывать их, и заставить виновников заплатить за содеянное.

— Но… я не знаю, смогу ли хоть что-то сделать! На фоне остальных, я практически ничего не могу!

— Так, ты это брось, мелкая. Ты талантливая девушка, которая колледж закончила в восемнадцать лет. Твои знания в химии и медицине меня поражают. Да я из медицины знаю лишь — ранку помазать йодом, а если пойдёт кровь из носа, то надо наложить жгут на шею! Правда, если я так сделаю, то придётся самого себя в тюрьму сажать, по статье — за оказание первой и последней медицинской помощи!

Ребекка негромко хихикнула, так как я пока это говорил, пытался показывать руками и лицом пантомимы.

— Если ты переживаешь за свои боевые знания — можешь их подтянуть. Пока ваш расформированный отряд в городе, ты можешь попросить их о помощи. Да и я тоже не откажу помочь. И просто совет — когда остальные захотят покинуть город, отправляйся с ними. Вам лучше держаться вместе, чтобы у Амбреллы не было шансов избавиться от вас.

— А ты…получается…

— А я пока остаюсь здесь. Я должен закончить свою работу, пока Амбрелла не сделала только хуже. В лесах ещё есть монстры, что нападают на людей, и их надо уничтожить.

≪К тому же, вам всем надо быть как можно дальше от этого места. Врата Ада уже почти открылись, и до этого момента надо вывести всех тех, кого я ещё могу. ≫

* * *

Лейтенант Марвин Брана. 24 сентября.


Ситуация в городе с каждой неделей ухудшалась. Количество убитых росло, доверие к полицейским падало. Как бы мы не пытались давить на высшее начальство, чтобы уследить за всем, убитые стали появляться не только на окраине города. ≪Каннибалистическое заболевание≫ продолжало распространяться дальше, заражая и убивая людей.

К середине сентября все стало в несколько раз хуже. Не справлялся даже собранный вместо S.T.A.R.S отряд SWAT. И если для простого народа всё пытались скрыть, то мы, полицейские, уже понимали, что звёздники были правы. Однако штурмовую группу это не спасло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдовы
Вдовы

Трое грабителей погибают при неудачном налете. В одночасье три женщины стали вдовами. Долли Роулинс, Линда Пирелли и Ширли Миллер, каждая по-своему, тяжело переживают обрушившееся на них горе. Когда Долли открывает банковскую ячейку своего супруга Гарри, то находит там пистолет, деньги и подробные планы ограблений. Она понимает, что у нее есть три варианта: 1) забыть о том, что она нашла; 2) передать тетради мужа в полицию или бандитам, которые хотят подмять под себя преступный бизнес и угрожают ей и другим вдовам; 3) самим совершить ограбление, намеченное их мужьями. Долли решает продолжить дело любимого мужа вместе с Линдой и Ширли, разобраться с полицией и бывшими конкурентами их мужей. План Гарри требовал четырех человек, а погибло только трое. Кто был четвертым и где он сейчас? Смогут ли вдовы совершить ограбление и уйти от полиции? Смогут ли они найти и покарать виновных?Впервые на русском!

Валерий Николаевич Шелегов , Линда Ла Плант , Славомир Мрожек , Эван Хантер , Эд Макбейн

Проза / Роман, повесть / Классические детективы / Полицейские детективы / Детективы