— Патрик, вы можете для меня кое-что сделать? Зайдите в мою комнату, возьмите все бумаги и блокноты, которые там найдете, и положите в мой портфель. Полагаю, вы обнаружите у меня пару папок и несколько блокнотов с металлическими кольцами. Кажется, есть еще и разрозненные листы… Да, точно, в ящике стола лежит пачка отпечатанных на машинке рапортов… Ну так вот: я была бы вам очень благодарна, если бы вы все это собрали, засунули в портфель и где-нибудь спрятали до моего возвращения. Хоть под кровать себе положите — мне все равно.
— Ну и дела… Но вы не волнуйтесь. Считайте, что все уже сделано.
Кэти положила трубку и присела, глядя прямо перед собой.
— Какие-то проблемы? — тихо поинтересовался Брок.
— Таннер побывал у меня дома и пытался проникнуть в мою комнату.
— Что он ищет?
Кэти пожала плечами:
— Похоже, записи по делу Петроу. Ничто другое мне просто не приходит в голову. На мой взгляд, для него представляет ценность только это.
Брок пробормотал что-то неразборчивое себе под нос. Потом спросил:
— Что-нибудь еще?
— Пенни Эллиот звонила.
— Полагаю, вам стоит с ней переговорить. Сейчас нам очень важно знать, что происходит в вашем дивизионном подразделении. Но в любом случае не говорите ей, где находитесь.
Кэти согласно кивнула, набрала номер дивизиона и попросила соединить ее с сержантом Эллиот.
— Пенни? Это Кэти. Я сейчас не в Кроубридже, но мне передали, что ты пыталась со мной связаться.
— Это точно. Ты как, в порядке? Ты так внезапно исчезла, что я забеспокоилась. Думала даже, что ты попала под автобус.
— Я просто решила уехать на несколько дней. Ну, какие у вас новости?
— Подожди секундочку.
Кэти услышала в трубке голоса и какие-то шорохи, после чего Пенни снова вернулась на линию и заговорила так быстро и тихо, что ей пришлось с силой прижать трубку к уху, чтобы разобрать ее слова.
— Ты в курсе, что Таннер и его ребята из кожи вон лезут, чтобы тебя найти? Они даже на меня наехали — думали, что я знаю, где ты находишься. Сказали, что просто хотят с тобой поговорить. У меня также сложилось впечатление, что расследование убийства Рози Дугган застопорилось. Ты читала газеты за последние несколько дней?
— Нет.
— Парень Рози все еще находится под арестом, но наши детективы на втором этаже по этому поводу особой радости не демонстрируют. Полагаю, им так и не удалось добиться от него признания. Жена директора клиники несколько раз сюда приезжала, устраивала сцены. Не знаю точно, как все это выглядело, но мне говорили, что она сидела и шумела в приемной до тех пор, пока заместитель главного констебля не согласился ее принять.
— Знаешь что-нибудь о требованиях, которые она выдвигала?
— Увы, не имею ни малейшего представления. Кстати, ты догадываешься, с чем связана вся эта суета вокруг тебя? Ты к нам вообще возвращаться собираешься?
Кэти заколебалась: не знала точно, что ей ответить.
— Я думаю, Пенни, что на втором этаже по-прежнему неверно оценивают ситуацию с этим убийством. Но ничего конкретного предложить не могу. Теперь насчет Таннера. Думаешь, он разыскивает меня, потому что надеется на мою помощь?
Теперь настал черед Пенни колебаться.
— Честно говоря, Кэти, когда он ко мне пришел, я почувствовала себя как женщина, скрывающаяся от семейного насилия в социальном приюте, куда вдруг заявился ее драчун-муж. Нет, Таннер не выглядел как человек, который хочет получить дружеский совет от своего коллеги. И почему он так тебя ненавидит?
— Не знаю, Пенни. Сама не прочь выяснить. — Она вздохнула. — Как бы то ни было, мне бы хотелось представлять себе обстановку более отчетливо.
— Я, конечно, сделаю что смогу, и поспрашиваю людей. Но есть риск, что Таннеру тут же об этом доложат.
— А как насчет материалов? Ты можешь получить к ним доступ в нормальном рабочем режиме?
— Ты шутишь? Минуя Медузу?
Кэти вспомнила несокрушимую особу женского пола, сидевшую в комнате, где хранились папки с материалами отдела расследований.
— Да, ее не обойдешь.
— Возможно, лучше всего прибегнуть к помощи клерков, а от офицеров, связанных с расследованием, держаться подальше.
— Мм-м… — Кэти заколебалась. — Мне бы не хотелось, чтобы из-за этого дела еще кто-нибудь пострадал. В особенности ты, Пенни. Скажи, тебе удалось узнать что-нибудь о Гордоне Даулинге?
— Абсолютно ничего.
— А о Белли Мэнсфилд?
— Она освободила свое место неделю назад. Если хочешь, могу дать тебе номер ее домашнего телефона.
— Ладно, давай. — Кэти записала продиктованный Пенни номер и повесила трубку.
— Забыла вам сказать, Брок, что моя тетушка из Шеффилда тоже изъявила желание со мной пообщаться. Надо позвонить ей и узнать, не случилось ли что-нибудь у нее дома.
Она набрала номер тети Мэри и через некоторое время услышала на противоположном конце провода ее осторожный голос:
— Слушаю?
— Тетя Мэри? Это я, Кэти. Как поживаешь?
— Рада тебя слышать, дорогая! Ты что, уезжала?
— Да, на несколько дней. Мне передали, что ты звонила. Ты в порядке?
— О, у меня все хорошо. Но вот твой дядюшка Том всю прошлую неделю кашлял.