Читаем ВИТА полностью

46 Гран – лат. крупинка, ничтожно малая величина.

47 Янус – лат. двуличный человек.

48 Эрос – в древнегреческой мифологии – бог любви.

49 Клеврет – лат. вольноотпущенный.

50 Зефир – гр. у древних греков – теплый западный ветер.

51 Мистраль – фр. сильный и холодный северный или северо – западный ветер, дующий с гор юж. Франции.

52 Да – капо – ит. в нотном письме – знак, предписывающий повторить пьесу с начала.

53 Кунсткамера – нем. собрание разнообразных редкостей.

54 Инкорпорация – лат. включение в свой состав, присоединение.

55 Препозиция – лат. положение одного из двух связанных между собою слов в предложении перед другим.

56 Воляпюк – англ. набор непонятных слов, бессодержательных фраз.

57 Оксюморон – гр. стилистический оборот, в котором сочетаются семантически контрастные слова, создающие

неожиданное смысловое единство, напр. «Авраам родил Исаака».

58 Легитимация – лат. признание, подтверждение законности какого – л. права.

59 Аргументировать – лат. доказывать, приводить доводы.

60 Инвариантность – фр. неизменность, независимость от чего – л.

61 Аффектация – лат. искусственное возбуждение, неестественность в жестах, манерах, чрезмерная

эмоциональность речи.

62 Демагогия – гр. использование лести, лживых обещаний, для достижения какой – л. цели.

63 Велень – фр. лучший сорт пергамента из телячьей кожи.

64 Регалии – лат. предметы монархической власти: корона, скипетр, держава идр. Знаки отличия.

65 Гамбит – от ит. дать подножку.

66 Анафема – гр. отлучение от церкви, церковное проклятие.

67 Криз – фр. внезапно наступающий приступ болезни.

68 Корреляция – лат. соответствие, соотношение, взаимосвязь, взаимозависимость явлений или понятий.

69 Стандартизация – установление единых норм и требований, лишенных индивидуальности.

70 Мания – гр. безумие, страсть, влечение.

71 Волонтер – фр. - в некоторых государствах (Великобритания, Франция, Италия и др.) – добровольно

поступивший на военную службу, доброволец.

72 Казуистика– лат. применение к отдельным частным случаям общих догматических положений в

схоластическом богословии; лукавая изворотливость в доказательстве ложных или сомнительных положений.

73 Реестр – польск. перечень, список, опись.

74 Суфле – фр. кондитерское изделие, в состав которого входят взбитые яичные белки.

75 Детализировать – фр. разрабатывать в деталях, в подробностях.

76Сенситивный - лат. чувствительный.

77 Корректура – лат. исправление, поправка.

78 Соллюкс – лат. sol солнце + lux свет.

79 Перл – фр. жемчуг.

80 Мета – гр. после, за. Следование за чем – либо.

81 Гуманность – лат. человечность.

82 Sensus – лат. чувство, ощущение.

83 Аффект – лат. кратковременное, сильно и бурно выраженное эмоциональное переживание: ярость, ужас, отчаяние.

84 Транс – фр. внезапно наступающее кратковременное расстройство сознания, во время которого человек

совершает немотивированные поступки.

85 Превентивный – предупреждающий, предохранительный; опережающий действия противной стороны.

86 Гельминты – гр. глисты, черви.

87 Фарс - фр. – легкая комедия, один из видов драматического представления в средневековой Франции. *Нечто

лицемерное и лживое.

88 Парировать – фр. отражать, отбивать.

89 Корректный – лат. вежливый, тактичный, учтивый.

90 Вульгаризм – лат. вульгарное слово или выражение, употребленное в литературном языке.

91 Кураж – фр. смелость, задор, развязность.

92 Автофилия – гр. самолюбование.

93 Интерпретация – лат. истолкование, разъяснение смысла.

94 Вето – лат. запрет.

95 Уникум – лат. единственное в своем роде, неповторимое.

96 Infanta – лат. дитя.

97 Индекс – лат. указатель, реестр.

98 Минерва – в древнегреческой мифологии – богиня мудрости.

99 Гонор – от лат. честь. Преувеличенное чувство собственного достоинства, высокомерие.

100 Тенденция – лат. направленность во взглядах или действиях.

101 Девальвация – уменьшение золотого содержания денежной единицы страны.

102 Варавва – преступник, отпущенный Пилатом на свободу, тогда как Иисус был предан распятию.

103 Сентенция – лат. мнение, суждение. Изречение нравоучительного характера.

104 Сирена – в древнегреческой мифологии – полуптица – полуженщина, пение которой завлекало моряков в

опасные, гибельные места.

105 Директива – от лат. направлять. Распоряжение, руководящее указание.

106 Teras – гр. чудовище.

107 Эксцесс – лат. крайнее проявление чего – либо, острое столкновение.

108 Лета – в древнегреческой мифологии – река забвения в подземном царстве.

109 Фурье – французский утопический социалист.

110 Маркиза Помпадур – фаворитка французского короля Людовика 15.

111 Porne – гр. развратница.

112 Фурия – в древнеримской мифологии каждая из трех богинь мщения и кары.

113 Богема – (фр. по названию романа Анри Мюрже «Жизнь Богемы» 1848 г.) – обозначение среды

художественной интеллигенции (актеров, музыкантов, художников, литераторов), живущих вне общественной

морали.

114 Цикл – гр. совокупность взаимосвязанных явлений.

115 Пафос – гр. страстное воодушевление.

116 Super – лат. сверху, над, главный.

117 Гротеск – фр. причудливый, затейливый, смешной.

118 Антагонизм – гр. непримиримое противоречие.

Перейти на страницу:

Похожие книги