Читаем Вьюрэйские холмы (СИ) полностью

— Мне кажется, что мы везде уже посмотрели. Ты сама говорила, что вампиры чувствуют друг друга на расстоянии. Разве сейчас ты не чувствуешь ее запаха?

— В том-то и дело, что нет. А это значит… — Галатия обвела взглядом комнату. — Это значит, что её нет в замке. Она у Морлека! Точно! Когда я уходила, они оставались в «Рен Ультио» вдвоём.

Галатия и Ранн побежали к донорскому дому. Вампирша считала, что первым делом должна предупредить Радегунду. Но к всеобщему сожалению, ее в донорском доме не оказалось. Морлек удивленно смотрел на дочь и сбежавшего человека.

— Почему ты считаешь, что Радегунде грозит опасность? — спросил он.

— Потому что видела. Морлек, Брендон предал нас. Он собирается отобрать рубины и править городом. На маму хотят напасть, чтобы отнять кольцо. Я волнуюсь за неё. Куда она пошла? Ты знаешь?

— Она исчезла, ничего мне не сказав. Так получается, твои видения о том, что мы можем лишиться защиты, оказались верны?

— Тебе мама рассказала?

— Она мне всегда доверяла. — Морлек подошёл к окну, где стоял Ранн и посмотрел во двор. Вокруг фонтана мирно гуляли доноры, не подозревая, что, возможно, скоро им придётся спасаться. — Через пару месяцев наступит зима, а в этот период времени солнце не так страшно. Большую часть дней на город обрушиваются ливни, сопровождающиеся раздирающими небеса раскатами грома. Возможно, у нас будет время все исправить.

— Знать бы как, — задумчиво ответила Галатия, вспоминая крик Астарота в своём видении. «Надо уходить!» — была его фраза. Почему он это сказал? Что сподвигло его отступить? Вампирша вдруг заметалась по комнате, не зная, куда деться. — Я не могу стоять здесь без дела! Нужно что-то предпринять.

Взгляд Галатии упал на Ранна. Судя по умиротворенному виду она поняла, что он ничего не боится и может совершить любой подвиг — если, конечно, подвернётся шанс. Ей хотелось закричать, что ее отец Морлек, а не Акил. Что они с Ранном не связаны кровью и могут быть вместе. Но сейчас было не время. Ее влекла более высокая задача — спасти последний существующий на земле род и не причинить вреда мирным людям.

— Морлек?

— Радегунда велела мне оставаться здесь. Думаю, я должен предпринять попытку защитить доноров в случае… нападения.

— Как ты обычно связывался с мамой?

Морлек открыл рот, чтобы ответить, но тут Ранн неожиданно сказал:

— Она в башне. Я почти уверен… не знаю, что это, но я чувствую это.

Морлек с Галатей переглянулись.

— У него может так рано проявиться дар? — осведомилась вампирша.

— Он находится в том возрасте, когда у вампиров обычно проявляются сверхсилы, — ответил Морлек. — И не важно, когда он был обращён.

Галатия решила, что стоит послушать Ранна и проверить башню. Взяв его за руку, она увлекла его за собой. Он не просто знает, где искать Радегунду. Он чует опасность, и именно он станет тем вампиром, который защитит королеву.

— Давай поторопимся, Ранн!

ГЛАВА 3

Джессика

К мэру пустили одну Джессику. Ану Зигеру и Акилу пришлось остаться в приемной и дожидаться ее там. Они надеялись на благосклонность мэра, но допускали мысль, что власти не предпримут никаких попыток, чтобы защитить город от нечисти. А все потому, что мэр не верил в существование вампиров.

Джессику встретила молодая блондинка. Она вежливо улыбнулась своими ярко-красными губами и попросила следовать за ней. Джессика отметила про себя, что в последний визит не встречала здесь сопровождающих. К тому же, они шли не в кабинет мэра, а в конференц-зал, что ещё больше насторожило охотницу.

— Мэр примет вас здесь. Прошу, — сладко проговорила молодая девушка, до боли напоминающая Джессике ходящего мертвеца, только хорошо загримированного. Уж очень бледной показалась ей эта девушка.

Мэр сидел в кресле лицом к окну, и когда Джессика вошла, не потрудился развернуться к ней лицом.

— Что вас ко мне привело? — спросил он хрипло.

Мэр приболел? Или, может, он так же как и все люди напуган до чертиков?

— Наша организация потеряла людей. В городе вампиры. И нам необходимо подкрепление, — словно скороговорку проговорила женщина. Блондинка не ушла. Она стояла за спиной Джессики, что создавало некий дискомфорт. — Всё очень серьёзно, господин мэр. Советую хорошо подумать, прежде чем отказывать. Вы в ответе за этот город, в ответе за жителей и их безопасность.

— Вы, конечно же, правы, уважаемая Джессика. — Мужской голос звучал бодрее, и охотница не узнавала его. Ей очень часто приходилось встречаться с мэром, но сейчас было ощущение, что это вовсе не мэр. — Вы правы, — повторил голос. — Ситуация очень серьёзная, и необходимо принять меры. Однако есть одно маленькое «но».

Кресло закрутилось, и в следующую секунду пред взором Джессики предстал устрашающего вида мужчина в белой викторианской кружевной рубашке с отворотом. На пальце виднелся перстень, в котором блестел кроваво-красный рубин — подстать цвету глаз. Вампир — застучало в голове. Джессика инстинктивно сделала шаг назад, но за спиной стояла блондинка, оголившая свои острые клыки.

— Что происходит? Где мэр? — дрожащим голосом спросила Джессика, сжимая в кармане пузырёк с порошком.

Перейти на страницу:

Похожие книги