Читаем Виват, император. Часть 1 полностью

— Мы живые, просто форма жизни у нас другая! — с ухмылкой произнёс Высший. Потом перевёл взгляд на моего начальника отряда охраны… — такими же, как они? — кивнул он головой в его строну.

Я же, перевёл дух. Не кинулись, а это уже результат!

— Не могу сказать, потому что не знаю, что ты подразумеваешь в этом вопросе. Что значит: как они? Они принадлежат Ордену! Они члены команды и, как видишь, они спокойно и самостоятельно могут жить среди людей, при этом, не срываясь потакать своим низменным порывам. Уверен, те, кто не понял, кто перед ними и решили по глупости их обидеть, стали просто приятной добавкой в пищевом рационе бойцов отряда. Я это допускаю и не порицаю. Но сами вести охоту они не станут. Вы ведь можете и на простой пище существовать, пускай и не столь приятной, как на крови, притом человеческой. Я же вам предлагаю цивилизацию. Возможность создать свою настоящую семью. Получить защиту и главное, стать нужными, а не объектами охоты для охотников на нежить. Решать вам. Он — я пальцем показал на, сидящего и слушающего мои тирады, Шварца. — Влиятельный лорд. Землевладелец. Сын одного из самых известных аристократов этого герцогства, к тому же, в будущем, да и уже в настоящем, великий маг. Не будем раскрывать всех тайн, но поверьте, вдвоём мы могли бы всех вас тут положить. Пускай, пожертвовав этой развалюхой, по ошибке считающейся конюшней. Я и вас, господа, имею ввиду, когда говорю о всех. Не смотри на меня так скептически, Керт. Я тебя уже предупреждал насчёт барона, и поверь, не шучу. Я к чему это всё говорю — вы на данный момент нужны нам. Мы же, в свою очередь, поможем в возникших у вас затруднениях. Мы придумаем, что сделать, чтобы и вы были довольны нами и мы, в свою очередь, не пострадали, вернее он. — Я вновь ткнул в сторону Шварца пальцем.

И уже Шварцу:

— Ты же хотел себе котят? — тот истово закивал, — А мальчики их — кивок в стороны диких Высших — с тобой навсегда останутся. У тебя есть пегасы, а мальцы, к удивлению, как и их мамаша, спокойно себя около них чувствуют, в отличии от нас и того же супруга и отца. Я заметил.

Посмотрел на Высшего. Тот кивнул молча в ответ.

— Если и котята, — Шварц нежно погладил одного из подросших котят, а у меня на груди что-то сильно заныло.

Понятно теперь, вон, и родокам этих кошаков надо встречу организовывать!

Как же надоело под всех подстраиваться, но и останавливаться на середине пути из-за своих хотелок и капризов, ниже моего достоинства.

А потому…

— А теперь, Шварц, прикинь, мы с таким отрядом спокойно можем наведаться в развалины старого города. И его катакомбы. С нас магия, с них — я киваю на Керта — силовая поддержка. Мы тут всех в бараний рог свернём, правда, нужно как следует всё разведать и подготовиться. Того же эликсира побольше заготовить, и всё-таки поработать и над вторым, который, по идее, должен восстанавливать здоровье, воздействуя на регенерацию.

По ходу моего монолога, глаза барона разгорались страшным азартом.

Всё, закусил удила!

А почему я затронул эту тему?

Всё просто. Проблему с восшествием на местный престол Шварца надо решать в ближайшие декады, тянуть до осени точно не стоит. Пока в руках у нас такая мощная поддержка есть.

— Ну, каково ваше решение? — спрашиваю отца семейства. — Решаем здесь и сейчас и больше к этому вопросу не возвращаемся. Если «да», то ваша дама прекращает всякие попытки по совращению малолетнего барона и вашего повелителя.

— Это у меня на уровне инстинктов, — улыбается, довольная чем-то вампирша.

— А мне по барабану! — отрезаю я. — Он мне с нормальной головой нужен, а не в состоянии самца, который только, что о самке, и может думать, к тому же, у него и невеста уже есть.

— Любовница тоже не помешает! — не сдаётся бывшая ушастая.

— И это в наличии, и не одна, — хмыкает уже Шварц.

— Где несколько, там и я пригожусь. Твоя кровь у меня внутри непонятно что творит, возрождая к былой жизни. Тебе самому не интересно узнать, что получится в итоге, если я рожу от тебя?

Я только качаю головой. А Шварц у нас явно экспериментатор, ему бы только что новое и необычное попробовать, а что может быть необычней, чем вампирша с идеальной фигурой и, к тому же, бывшая ушастая?

Даже не знаю, смог бы удержаться я от таких предложений?

— У него будущая жена — варга. Ты, правда и теперь этого хочешь? — ухмыляясь, спрашиваю я.

Ого, как взбрыкнула, стоило только услышать об ещё одних зубастиках!

— Это меняет дело! Связываться с этими ненормальными, точно не хочу! Как бы ноги и так унести! — а потом уперла указательный палец правой руки в грудь будущему господину, — тогда по бокалу каждому, с энергией, притом сейчас, иначе ломка начнётся.

Во, дела! И не отвертеться.

— И надолго вам хватает? — обеспокоено спрашиваю я.

— На декаду, даже больше, но дети не могут выдержать такой срок, потому с ними надо будет решать отдельно. — Произносит Высший.

Дети…

Я качаю головой. Ещё один головняк, хотя…

— С ними проще, и намного. Они со стороны вообще обычными смотрятся. Приодеть, и с нами за компанию с пегасами заниматься станут.

— И как объяснишь их появление? — удивляется Шварц.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малыш Гури

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы