— А почему бы и нет? — Глаза Шейна сузились и потемнели.
— Но это же ужасно!
— Здесь ему ничуть не ужаснее, чем в любом другом месте, — сказал Шейн. Он выпил коньяк и сказал более мягко: — Слушай, радость моя, почему бы тебе не подняться наверх и не заняться вязаньем? С этим делом я разберусь сам. Он сказал, умирая, что кому-то что-то не удалось. Или не досталось. Кому и что? И почему его убили по дороге в мою контору?
Филлис вцепилась в его рукав еще крепче.
— Ты не собираешься вызвать врача?
— Зачем? — изумленно посмотрел на нее Майкл. — Никакой врач уже не поможет.
— Но полиция! Разве ты не должен?
Шейн положил ей руки на плечи.
— Ты у меня умница, Фил, и порой проявляешь чудеса интеллекта. Но тут — моя работа. Когда мне хоть что-нибудь станет ясно, только тогда я позвоню в полицию. Должен же я хоть как-то объяснить им эту историю. Не хочешь уходить, посиди на диванчике и поразмысли над тем, какое счастье быть женой парня, к которому запросто приходят покойники.
Прерывисто дыша, Филлис смотрела, как он обшаривает карманы мертвеца.
Шейн достал мелочь, связку ключей и прочие пустяки, затем — бумажник. В старом, потрепанном бумажнике были деньги. Шейн пересчитал их и отложил две сотни, а несколько долларов сунул обратно. Потом он просмотрел все документы, разложил все вновь по карманам, как было, кроме двух сотен — их он положил в свой бумажник. Не оборачиваясь, он сказал Филлис:
— Запиши в книгу: двести долларов по договору от Джима Лейси.
Ее негодующий возглас заставил его обернуться.
— Ангел мой, не смотри на меня так. Я же оставил фликам на память несколько долларов. А кто же должен оплатить мой гонорар, если не сам Джим Лейси?
— Так это все-таки он?
— К сожалению. Если только кто-то не присвоил его бумажник.
— А ты прихватил его деньги?
— Фу, радость моя, я ведь велел тебе внести в книгу эту сумму как вполне законную.
— Законную? Но клиента же убили!
— Да, он умер на моем пороге. И не в моих правилах давать возможность исчезнуть убийцам моих потенциальных клиентов.
Он подошел к Филлис и обнял ее.
— Ты настаиваешь на том, чтобы быть моей секретаршей, Фил. Люди в этой должности не высказывают своих суждений. Ты потрясена тем, что к нам ввалился мертвец. Но в нашей работе случается и не такое. Не сам же я это подстроил, черт побери!
Шейн поцеловал жену.
— Так что? Будешь выполнять мои распоряжения или подаешь в отставку?
Ее взгляд стал менее напряженным.
— Я просто очень испугалась. Даже не выпила свое вино.
Искорка промелькнула в его глазах.
— Вот теперь ты больше похожа на девушку, которая за меня выходила. Давай пей… — Он задумчиво потер подбородок и пробормотал: — А я все еще не знаю, что и кому не удалось.
Он снова склонился над трупом, поднял его правую руку, затем левую…
— Ага!
Пальцы Лейси сжимали кусочек картона. С трудом Шейн разжал их и повертел в руках смятый клочок. Филлис тихо спросила:
— Что это, Майкл?
— Если бы я знал! — Он нахмурился. — Но это мне что-то напоминает. Здесь что-то напечатано, обрывки слов… Это было разорвано на три части. — Он подумал. — Да. Единственное, в чем можно быть уверенным, что это как раз то, что «им» не досталось.
Он положил обрывок в свой бумажник и взял шляпу.
— Будь внимательна, Фил. Как только я уйду, ты позвонишь в полицию. Скажешь все, как было. Думаю, тебе не придется изображать волнение. Еще бы! Входит человек и падает замертво, обливаясь кровью… Где нахожусь я — тебе неизвестно. Недалеко. — Он подошел к двери. — И лучше скажи им о звонке Лейси. Все равно дознаются. Но забудь о том, что я был здесь, когда он появился. И тебе ничего не известно о том, кто он.
Филлис кивнула, губы ее были плотно сжаты, она старалась не смотреть на труп.
— Я… понимаю.
Шейн ободряюще улыбнулся.
— Я надеюсь на тебя, Фил. Думаю, без свидетелей ты будешь лгать более убедительно.
Он пошел было к двери, но тут раздался телефонный звонок. Шейн остановился. Фил взяла трубку.
— Алло, — сказала она и несколько секунд слушала, сделав знак Шейну, чтобы он подождал. — Я не думаю, что мистер Шейн сможет… — Прикрыв трубку ладонью, она прошептала: — Это клерк снизу. Он говорит, что тебя хочет видеть какая-то девушка…
Шейн замотал головой.
— Пошли ее…
— Она говорит, что ее послал Джим Лейси! — сказала Филлис.
— Это другое дело, — сказал Шейн. — Пусть клерк задержит ее на несколько минут, а потом направит наверх, прямо в квартиру. Я тоже иду туда. А в остальном — как договорились: звони в полицию и прочее. О девушке — ни слова. Да, и убери мою рюмку и коньяк. Рюмку мою вымой…
Он быстро вышел, оставив дверь открытой, поднялся по лестнице на один пролет, отомкнул дверь угловой квартиры и вошел. Пальто и шляпу он бросил в спальне, а сам вернулся в гостиную и ослабил узел на галстуке.
Полуденное солнце Майами нещадно раскалило воздух. Шейн закурил и услышал, как внизу, в холле, остановился лифт. Стукнули двери. Шейн быстро подошел к настенному зеркалу и проделал с ним какие-то манипуляции. Зеркало отодвинулось в сторону. За ним оказался встроенный шкафчик-бар. Шейн плеснул себе полрюмки коньяку и удобно расположился в мягком кресле.