— Точно! — сказал Луффи, словно только что вспомнил, и швырнул плавки Фрэнки. Видно все уже привыкли к обнаженному киборгу. — Залезай на борт.
— Давай Фрэнки, — улыбнулась я. — Ты уже давно стал частью нашей команды.
— Ребята, — все еще хлюпал Фрэнки. — Эх, ну куда вы без меня. На второй день же корабль разобьете. Отлично, отныне я ваш плотник!
— УРАААА!!! — заорали все, прыгая от счастья. На этот раз нам действительно повезло.
***
Корабль отплывал от берегов Ватер 7.
— Вон, смотрите! — кричал Чоппер, указывая на корабли дозорных, что подплывали к нам.
— Эй, детишки! Это я ваш дед! — заорал оттуда Гарп.
— Дед, какого черта? — орал Луффи. — Ты же обещал!
— Извини меня, внучок, но мне отдан приказ свыше! И чтобы было не так обидно, я потоплю вас лично! — ответил Гарп, после чего схватил одно ядро и швырнул в нашу сторону. Черт! Ну и силища! Чуть не попал!
— Что за дела?! — кричала злобно я. — Эй, любимый дедушка, пошел к черту!
— Ах ты, мелкая невоспитанная девчонка! — орал Гарп. — Я научу вас, как уважать дедушку!!! Тащите ко мне тысячу ядер!
— Да он вообще с катушек съехал! — поняла я, видя, как в нашу сторону летят десятки снарядов.
— Ты только заметила? — ворчал Луффи, отшвыривая часть своим резиновым телом.
— Эй, ребята, — крикнул Чоппер. — Там на берегу Усопп.
И правда. На берегу появился Усопп и стал что-то говорить, что так и быть, он согласен вернуться в команду с условием того, его поставят первым помощником.
Никто не проронил ни слова. Усопп и дальше кричал и звал, но мы не отвечали.
— Эй! Усопп зовет нас! — кричал Чоппер.
— Не слышу, — сказал Луффи.
— Я тоже, — отозвался Зоро.
— Зозо, ну хотя бы ты! — умолял Чоппер. Я промолчала. Усопп должен понять.
Наш корабль отплывал все дальше и дальше.
— РЕБЯТА!!! — кричал Усопп. — ПРОСТИТЕ!!! Я БЫЛ НЕ ПРАВ!!! Я БЫЛ ДУРАКОМ! ПОЖАЛУЙСТА, ПРИМИТЕ МЕНЯ ОБРАТНО В КОМАНДУ! Я ХОЧУ И ДАЛЬШЕ С ВАМИ ПУТЕШЕСТВОВАТЬ! Я ХОЧУ СНОВА СТАТЬ ВАШИМ НАКАМА!!! ПРОСТИТЕ МЕНЯ!!!
— Наконец-то… — вздохнула я и, растворившись в воздухе, полетела на берег к рыдающему парню. — Усопп!
— Зозо? — не верил он своим глазам, а потом резко подскочил и обнял меня. — ЗОЗО!!! Я БОЛЬШЕ ТАК НЕ БУДУ!
— Вот дурак… — улыбнулась я и, крепко обняв его, вновь растворилась в воздухе и вернулась на борт корабля.
Тут же под оглушительный град чугунных ядер Чоппер, Усопп и Луффи слезно обнялись и простили друг друга. Наконец-то все в сборе.
— Отлично! — воскликнул Фрэнки. — Теперь, когда все на борту, предлагаю дать имя кораблю. Я советую «что-нибудь-там лев».
— Предлагаю «Медведь. Полярный медведь. Лев», — сказал Луффи.
— Глупость какая-то, — сказала я, отмахнувшись от этого названия.
— Тогда «Тигр. Волк. Лев», — продолжал Луффи.
— Из этой же оперы! — сказал Зоро. — Предлагаю «Босс Лайонел»!
— Нет, нет, нет! — Фрэнки это явно не понравилось.
— А как вам «Клецки. Горилла. Лев»? — вновь предложил Луффи.
— Да что за солянка у тебя вообще в голове? — злилась я.
— Может, у кого еще есть идеи? — устало спросил Фрэнки.
— «Небольшая Тьма», — предложила Робин.
— О-о-о… с таким названием мы далеко не уплывем, — заметила я. — Это как похоронить себя заживо!
— Отменяется! — воскликнул Луффи. — Не хочу хоронить себя заживо!
— У меня есть идея, — улыбнулся Санджи. — «Монсеньер Подсолнух»!
— Что за чушь?! — заорал Фрэнки. — Мой вариант «Новый Баттл Фрэнки, Лев Чемпионской Банды»!
— Слишком длинно! — отозвались мы.
— У меня тоже есть идея, — сказала я. — Как на счет «Властелин Морей»? Как по мне, название под стать Королю Пиратов.
Ребята призадумались.
— Пока вы окончательно не решили, — сказал Фрэнки. — Скажу вам идею от Айсберга. Он сначала предположил, что на носу корабля не голова льва, а солнце, поэтому предложил такое название как «Таузенд Санни».
— Хм, — улыбнулась Робин. — Красивое название «Сияние солнечных лучей».
— Мне тоже нравится, — кивнула я.
— И мне, — согласился Чоппер.
— Тогда решено, — кивнул Луффи. — Отныне этот корабль Таузенд Санни!
— Отлично! — сказал Фрэнки. — А теперь ухватитесь за что-нибудь ребятки. Я вам покажу, на что способен этот корабль.
— Сколько потребуется времени? — спросил Луффи.
— Около десяти секунд, — ответил Фрэнки и ушел к каютам.
— Хорошо, тогда, — Луффи повернулся в сторону корабля Гарпа, что до сих пор метал в нас ядра. — Дед, Коби, рад был повидаться!
— Ах ты засранец, удрать решил? — кричал Гарп. Он меня злил все больше.
— Это ты чокнутый старикашка! Свои обещания надо выполнять! — кричала я. Гарп опешил и немного затормозил с новым снарядом.
— Так это приказ! Я не виноват! Это все он! — сказал старик, указав на лежащего рядом Аокиджи, что спал в гамаке.
— Так это ты виноват? — еще больше злилась я. — Аокиджи! Я когда-нибудь надеру твою ледяную задницу! Так и знай! — Аокиджи непонимающе приподнял голову и посмотрел на меня.
— Готово! — услышали мы крик Фрэнки. — Держитесь! И… ВЗРЫВНОЙ УДАР!
Неожиданно наш корабль сорвался с места и взлетел! Взлетел!!!
— Мы летим! — смеясь, кричал Луффи.