Читаем Вкус греха полностью

– Я обожаю Власоса, – заявила она. – Он готов сделать ради меня что угодно, но у нас тоже были трудные времена. После прошлогоднего обвала на бирже он стал совершенно ни на что не способен – совершенно ни на что. Что я только ни делала – все было бесполезно. К счастью, через некоторое время дела на бирже поправились, и Власос снова вошел в норму.

Пандора никак не прокомментировала это сообщение.

– Я слышала, что Тед в постели – прямо-таки тигр, – как ни в чем не бывало продолжала Мелисса.

Пандора решила, что ей ни к чему становиться героиней колонок светской хроники, и потому отреагировала весьма определенно:

– Боюсь, мне нечего сообщить на эту тему.

Мелисса подняла брови.

– Вы хотите сказать, что…

– Да, именно это, – подтвердила Пандора.

– Но почему, дорогая? Тед такой замечательный мужчина…

В голосе Мелиссы звучало искреннее удивление. Пандора, увидев, что Тед и Власос спешились, нырнула под перила и направилась к ним. Ей было бы трудно ответить на последний вопрос Мелиссы, поскольку та была по-своему права.

Пандора собиралась уже лечь в постель, но тут обнаружила, что забыла захватить с собой книгу, которую начала читать еще в Лондоне. Она с надеждой взглянула на стопку книг, предусмотрительно положенную кем-то на прикроватную тумбочку, но это был стандартный набор, характерный для гостевых комнат в английских домах: биография лорда Маунтбаттена, роман о последних днях английского владычества в Индии, какой-то триллер, чьи-то мемуары о второй мировой войне… Под книжной стопкой лежала подшивка старых номеров журнала «Кантри лайф».

После обеда Оливия подарила Теду экземпляр своего нового романа с автографом, не преминув при этом во всеуслышание подчеркнуть, какая это захватывающая вещь.

– Динамит, настоящий динамит, – твердила она.

Оливия прекратила расхваливать собственный опус только после того, как Ник напомнил ей, что роман переиздается и потому в данный момент его нельзя купить ни в одном книжном магазине. Пандоре еще во время этого разговора захотелось из чистого любопытства ознакомиться с этим «шедевром». Теперь она вспомнила, что подаренный экземпляр Тед оставил в библиотеке на одном из столов, и решила спуститься за ним.

Едва Пандора успела войти в библиотеку, включить лампу и взять в руки книгу Оливии, как дверь отворилась и на пороге появился Тед. Он все еще был в вечернем костюме. Пандора почувствовала себя очень неловко в тонкой ночной рубашке.

– Как вы узнали, что я здесь? – спросила она.

– Вспомнил, что забыл отдать вам подарок, и пошел прямо в вашу комнату, но там вас не оказалось.

Тед протянул Пандоре маленькую синюю коробочку. Открыв ее, она увидела браслет – очень простой по форме, но целиком сделанный из квадратных бриллиантов. На белой подкладке футляра стояло золотистое клеймо магазина «Тиффани», из чего следовало, что браслет куплен в Нью-Йорке. Закрыв крышку, Пандора протянула коробку Теду.

– Чудесный подарок, но слишком дорогой. Вряд ли я смогу его принять.

Тед положил футляр на стол и посмотрел на Пандору.

– С моей точки зрения, это всего лишь вещь, но вы, я вижу, думаете иначе. Все зависит от системы ценностей, которой руководствуется в жизни тот или иной человек. Но в любом случае вы неверно расценили мой подарок, – сказал он и, помолчав, добавил после паузы: – Вижу, вам не нравятся мои друзья.

В голосе его не было упрека – последняя фраза была сказана совершенно спокойно.

– Вы правы.

Разговор, судя по всему, нисколько не смущал Карсона, но Пандора чувствовала себя очень неловко.

– А может быть, вам не по вкусу, что они демонстрируют нечто такое, что вам не нравится в самой себе?

– Я думала, мы говорим о ваших друзьях, – огрызнулась Пандора.

– Мне нравится, когда вы сердитесь, – улыбнулся Тед. – Знаете, я не стал бы жертвовать своим сном только ради того, чтобы поговорить о своих друзьях. Вы прекрасно понимаете, о чем мы на самом деле беседуем. Мне кажется, вы видели достаточно, чтобы понять, подхожу я вам или нет. Поскольку вы тоже занимаетесь бизнесом, то должны знать, что в нашем деле очень важно уметь принимать решение быстро – тем более что я не из тех, кто привык ждать.

– Мы обсуждаем не бизнес, – парировала Пандора.

– Может, и так, но мы говорим об умении принимать решения. Оно одинаково важно и для бизнеса, и для личной жизни.

Пандора была вынуждена признаться себе, что в одном по крайней мере Карсон был прав: его друзья не нравились ей именно потому, что демонстрировали ей, какой она может стать, а может быть, уже стала. Но во время своей поездки в дом матери она поняла и то, что перестала быть частью того мира, в котором родилась, в котором жили Гарри и Камилла. Что ж, по крайней мере Тед олицетворял собой будущее.

Пандора не могла отрицать, что иметь рядом такого мужчину, как Тед, польстило бы многим женщинам. Но она твердо решила, что если и свяжет с кем-то свою судьбу, то это будет не только на условиях мужчины – этим она была сыта по горло.

Решение созрело, но ей нелегко было объявить о нем Теду.

– Что я должна сказать? – пробормотала она наконец.

– Вы все уже сказали.

Перейти на страницу:

Похожие книги