Удовлетворение от работы отразилось в ее улыбке, с которой она прибыла на нужный этаж. Аманда поправила ремешок сумочки на плече ее любимого сугубо делового красного пиджака и стиснула ручку портфеля, прежде чем выйти из лифта. Сделав глубокий вдох, она направилась к полукруглому столу в центре просторного помещения приемной. Приглушенный ковром тихий перестук ее пятисантиметровых каблуков, казалось, дополнял льющуюся неизвестно откуда негромкую мелодию и щелканье клавишей компьютера, на котором работала сидевшая за столом служащая.
Аманда остановилась перед столом, и неопределенного возраста блондинка повернулась к ней:
— Мисс Закери?
— Да, — улыбнулась Аманда.
— Я сейчас же позвоню помощнице мистера Бранта и сообщу ей, что вы уже здесь.
Служащая подняла трубку телефона, набрала номер и заговорила в микрофон, соединенный с ее наушниками. По мере того как она слушала то, что ей говорили, она перевела взгляд на Аманду, затем на экран монитора.
— Хорошо. Я передам ей.
Она положила трубку на место.
— Более ранняя встреча мистера Бранта затянулась. Если вы посидите здесь, его помощница подойдет за вами, как только он освободится.
Аманда кивнула в знак согласия и, тщательно скрывая свое нетерпение, села в кресло у стены напротив лифта. Она проигнорировала разложенные журналы, потому что хотела спокойно поразмышлять.
Что происходит?
Можно, конечно, допустить, что заседание затянулось. В конце концов, человек является президентом солидной компании. Заставляя ее ждать, он может также оказывать на нее психологическое давление. Но с какой целью? Ее предыдущие разговоры с Эриком давали основание думать, что он был так же захвачен идеей слияния, как и она.
Прошло несколько минут, прежде чем к Аманде подошла пожилая женщина в сизо-сером костюме классического покроя.
— Мисс Закери?
Аманда встала.
— Вы, должно быть, Фрэн? — Она несколько раз общалась с помощницей по телефону, но встретились они впервые.
Пожилая женщина едва заметно улыбнулась:
— Да, пройдемте со мной.
Аманда последовала за ней. Они остановились перед кабинетом с двумя дверями, одна из которых была чуть приоткрыта.
— Что, черт возьми, с тобой происходит, Эрик? — Низкий мужской голос казался ровным, но в нем безошибочно угадывалась злость. — Это же семейная компания. Слияние с «Икстантом» погубит все, что создавали здесь дед и наши отцы.
— Вздор. — Голос Эрика звучал примирительно, но громче, чем другого мужчины. — Вот что, Саймон, ты обещал спокойно выслушать ее, и я призываю тебя помнить о своем обещании.
— Я пообещал бы все, что угодно, лишь бы не видеть слезы Элейн, даже если придется слушать сладкие посулы изворотливой торговки.
— Мою жену расстраивают наши споры, а Аманда Закери не изворотливая торговка.
Прежде чем собеседник Эрика смог ответить, помощница постучала в уже открытую дверь, и мужчины замолчали. Фрэн толкнула дверь.
— Эрик, мисс Закери здесь.
В комнате находились двое мужчин. Один стоял спиной к окну, поэтому его лицо находилось в тени, но Аманда сразу определила, что он довольно высокий.
Другой мужчина не был таким впечатляюще крупным. Рыжеватые волосы и притягательная улыбка наделяли его мальчишеским обаянием, но в голубых глазах светился острый ум.
— Спасибо, Фрэн. Дальше мы разберемся сами.
Пожилая женщина вышла. Наступил совершенно безумный миг, когда Аманде захотелось вернуть ее. Присутствие человека у окна нервировало ее.
Затем ее вниманием завладел Эрик, который подошел к ней и протянул руку.
— Приятно наконец встретить вас, Аманда.
Она пожала его руку, постаравшись придать жесткость своей ладони.
— Мне тоже очень приятно. Надеюсь, нас ждет полезный обмен мнениями.
Может быть, ей не следовало торопиться с этим заявлением, не дождавшись представления другого мужчины. Эрик выпустил ее руку, глядя на своего собеседника.
— Аманда, позвольте представить вам моего кузена, Саймона Бранта. Он отвечает за исследования и новые разработки компании «Брант компьютерз». Саймон, это Аманда Закери, представительница компании «Икстант корпорейшн».
Саймон отошел от окна, и Аманда смогла наконец рассмотреть его. Он был олицетворением мужественности. Темные экзотические черты с примесью чего-то тлеющего, взрывоопасного, как коктейль Молотова (Бутылка с зажигательной смесью), что зажигало нечто внутри ее, нечто такое, чего, как она совершенно точно знала, вовсе не должно быть.
Желание. Горячее. Жгучее. Непреодолимое. И оно струилось в ее теле, будто ее рецепторы позабыли или вообще не знали, что она не очень сексуальна. Она чувствовала, что тело предает ее. Сейчас было не время для повторного открытия в себе долго дремавших женских гормонов.
Эта сделка слишком важна для нее.
— М-мистер Брант. — Здорово. Она уже заикается. После прохождения курса логопедии в детстве она никогда не коверкала слова. Однако прежде ей не доводилось встречать мужчину, выглядевшего помесью шотландского полководца с вождем апачей.
Аманда протянула руку, и когда его большие теплые пальцы сомкнулись вокруг ее ладони, ей захотелось забыть о том, что нужно соблюдать этикет.