Читаем Вкус соблазна полностью

– Спасибо, но я уже купила билет.

– Почему бы тебе не полететь со мной?

– Спасибо за предложение, но у нас разные пункты назначения.

Он взглянул на ее одежду и чемодан:

– И куда же ты направляешься?

– В Южную Африку.

Эштон не знал, что сказать. Два дня назад они провели вместе прекрасный вечер, наслаждаясь едой и вином. Вчера занимались любовью. И Харпер ни разу не упомянула о том, что собирается в Африку. Выходит, не только у него есть секреты.

Двери лифта открылись, и Харпер решительно направилась к выходу. Эштон последовал за ней. Так как они оба ехали в аэропорт, у него было двадцать минут, чтобы выяснить, что происходит. Он еще раз взглянул на ее багаж. Чемодан такого размера женщина берет с собой на длинные выходные.

– И надолго ты уезжаешь?

– Не знаю. Может, на неделю. Может, на две. Все зависит от обстоятельств, – коротко ответила она.

Обычно Эштона не волновали тонкие оттенки эмоционального состояния людей, но что касается Харпер, он чутко улавливал ее настроение. Что-то случилось, и он не мог отпустить ее, не узнав, что именно.

– Хочешь найти место для нового отеля?

– Нет.

Ее короткие ответы ничего не проясняли, а лишь усиливали его недоумение. Харпер всегда была пряма и откровенна, никогда не темнила и не увертывалась. Эштон повел ее в сторону от стоянки такси.

– Меня ждет машина.

– Я хотела взять такси, но спасибо.

Харпер явно не была расположена к общению. И от этого ему еще больше хотелось выяснить, что с ней происходит.

Проинструктировав водителя, где высадить Харпер, Эштон продолжил расспросы:

– Это деловая поездка или так, для удовольствия?

– И почему ты такой любопытный?

– Потому что я думал, что за десять дней до открытия ресторана ты должна была предупредить о своем намерении уехать из страны.

– Это решение я приняла неожиданно.

– Когда же?

– Сегодня днем.

Дорога была свободной, поэтому поездка в аэропорт заняла гораздо меньше времени, чем он планировал. Эштон не успевал получить ответы на свои вопросы.

– Что с тобой происходит, черт возьми? Ты сама на себя не похожа!

В ее карих глазах вспыхнул гнев.

– С одиннадцати лет я стремилась к одной цели.

– Управлять «Отелями и курортами Фонтейн».

Она кивнула.

– Но никто даже не догадывался о том, как часто я задавала себе вопрос: а что, если я откажусь от всего этого? Соберу сумку и отправлюсь смотреть мир?

В ее голосе слышалось страстное желание. Эта неизбывная тоска заставила сжаться его сердце.

– И какое отношение все это имеет к твоей поездке в Южную Африку?

– Я поняла, что все было напрасно.

Машина подъехала к аэропорту. Как только она остановилась, Харпер выбралась наружу. Водитель открыл багажник, и вскоре ее дорожная сумка оказалась на тротуаре. Харпер хотела уйти, но Эштон перегородил ей дорогу.

– Мой самолет улетает через девятнадцать минут. А мне еще нужно пройти контроль.

– Тогда не будем напрасно тратить время. Зачем ты улетаешь в Африку?

– У меня там дела.

– Какие? – Скрестив руки на груди, он всем своим видом показал, что не отпустит ее, пока не получит внятный ответ.

Харпер выдохнула:

– Это касается семейных проблем.

– Гостиничного бизнеса?

– Это личное дело.

– И ты не хочешь мне сказать?

– Может быть, когда вернусь.

– Скажи мне, Харпер! Ведь я поделился с тобой своими секретами.

Харпер умоляюще взглянула на него, но он не уступал, и в конце концов она сдалась:

– Хорошо. Я отправляюсь на поиски мужчины, который, возможно, является моим настоящим отцом.

– Я думал, твой отец умер.

Помедлив, она ответила:

– Человек, которого я считала своим отцом, умер. А теперь я думаю, что мой настоящий отец – это фотограф дикой природы, который организует сафари в Африке.

Эштон замер, как громом пораженный.

– Значит, ты не Фонтейн? И ты думаешь, что это отразится на твоей карьере?

– Я не имею права быть генеральным директором. – В голосе ее звучала мука.

– Но ведь ты шла к этому всю жизнь.

– Дед хотел, чтобы бразды правления взяла одна из его внучек.

– И ты думаешь, он отвергнет тебя, потому что ты чужая ему по крови? Неужели кто-то может быть столь бессердечным?

– Ты не понимаешь, насколько важна для деда семья. После смерти моего… – Харпер поморщилась. – После смерти моего отца дед обнаружил, что у него есть еще внучки, и он теперь должен решить, кто более достоин руководить компанией. – Она смахнула слезу, покатившуюся по щеке. – Это было мое право, полученное при рождении. Моя мечта. Всю жизнь я доказывала деду, что достойна стать генеральным директором.

Раздались гудки автомобилей, требовавших освободить пространство. Полицейский предупреждающе свистнул. Но Эштон не оглядывался. Он произнес всего пять слов, и в них выражались все чувства, которые он к ней испытывал.

– Чем я могу тебе помочь?

– Ничем. – Харпер тряхнула головой.

Эштон не отступал.

– И куда конкретно ты отправляешься?

– В Преторию.

– Где остановишься?

– Я еще не решила.

На нее это было совсем не похоже. Она всегда все планировала.

– У меня есть друг в столичном отеле Претории. Спросишь Гайлса Дьюмана. Он работает шеф-поваром в их ресторане.

– Спасибо. – На секунду губы ее смягчила улыбка. – Мне надо идти. Иначе я опоздаю на самолет.

Перейти на страницу:

Похожие книги