Пока я поднималась вместе с охранником – Виктором (я услышала его имя от администратора) на одиннадцатый этаж, извела себя мыслями, раздумывая, соглашаться на работу или нет, ведь я уже нашла другую.
На нужном этаже нас встретила Оливия – секретарь Грэма. Она коротко кивнула Виктору и обратилась ко мне:
— Добрый день, мисс Фэй. Мистер Грэм ожидает Вас у себя.
Глава 7
Набрав в лёгкие побольше воздуха, я поправила платье, радуясь, что именно его надела сегодня: малиновый цвет шёл моим глазам. Да, сегодня я старалась над своим образом, чтобы меня взяли в магазин продавцом: лёгкий макияж, которому училась несколько дней, высокий гладкий хвост был перевязан шёлковой лентой под цвет платья, мой образ дополняли духи Бренды с ненавязчивым цветочным ароматом.
На негнущихся ватных ногах я шла по длинному коридору в сторону дверей владельца компании «ТиДжи–Индастрис». Сердце так сильно колотилось, что хотелось положить ладонь на грудь и успокоить, но стук переместился к горлу и стало труднее дышать. Попытка взять себя в руки изначально была провальной.
Дверь кабинета открыта. Грэм стоит ко мне спиной у окна. Переступаю порог и никак не решусь заговорить. Секунда, другая, третья…
— Мистер Грэм, — тихо зову его я.
Он будто не слышит, погрузившись в раздумья. Делаю усилие над собой и немного громче обращаюсь к нему:
— Мистер Грэм!
Он оборачивается и, сохраняя невозмутимое выражение лица, указывает на стул.
— Добрый день, Мередит, проходи.
Мне сложно понять, о чём думает этот мужчина, он нацепил на себя маску: холодную и неприступную. Это так странно, будто и не было ничего три дня назад, хотя… Для него ничего и не было.
Следом за мной заходит Оливия, ставит на стол чайничек и две чашки, а уходя, прикрывает за собой дверь. Дэймон неторопливо разливает чай по чашкам и одну пододвигает ко мне.
— Ты любишь чай, Мередит?
Мои эмоции на лице скорее всего очень напоминают Беллу из «Сумерек». Происходящее вызывает много вопросов и нервирует.
— Кофе больше, — отвечаю я.
Дэймон нажимает кнопку для вызова секретаря. Оливия тут же откликается.
— Оливия, приготовь для мисс Фэй кофе, — произносит он и отключается.
— Не стоило, я и чай могу попить. Я вообще ничего не собиралась у Вас пить, — тараторю я.
Дэймон усмехается. Ну хоть какая-то жизнь видна на его лице.
— Мистер Грэм, для чего всё это?
— Что именно, Мередит?
«Мне кажется или он и впрямь каждый раз произносит моё имя с нажимом?»
Я непроизвольно прикусываю губу, перевожу взгляд на заварник и, следя за игрой маленьких чаинок в желтоватой воде, спрашиваю:
— Вы снова хотите знать, кто меня нанял? Верно? — Дэймон молчит. — Никто, совпадение, как и то, что я оказалась в душевой. — Я чувствую, как щёки и уши начинают гореть.
Дверь открылась, Оливия ставит передо мной чашку кофе с рисунком в виде цветка на густой пенке и, цокая каблучками, покидает кабинет.
— Ты сильно нервничаешь, Мередит. Я тебе нравлюсь, — не спрашивает, а констатирует он.
— Что? Нет, — я сразу же отрицательно мотаю головой.
— Я тебе нравлюсь. Мои прикосновения довели тебя до оргазма, но ты сбежала. Пришла сама, а потом сбежала. Так нечестно, — с полуулыбкой говорит он.
Его лицо выглядит спокойным, а вот глаза… В них пляшут озорные чертята. Я закрываюсь ладонями, желая лишь одного – спрятаться, превратиться в песчинку или вовсе исчезнуть.
По тихим шорохам я определяю, что Грэм встаёт изо стола и идёт ко мне. Он опускается на корточки и, мягко касаясь моих ладоней, убирает их от моего лица. Дэймон так близко ко мне, что я могу рассмотреть его глаза в мельчайших подробностях: маленькие крапинки на радужке, как у тёплого едва застывшего янтаря будто имеют собственную историю, а расширенные зрачки, затягивают меня подобно чёрной дыре в центре Млечного Пути. Его глаза красивы и опасны, как и он сам.
— Не стоит смущаться, пей кофе, — он берёт чашку со стола и отдаёт мне, а потом возвращается на своё место.
— Сэр, Вы же меня позвали не для того, чтобы всё это обсуждать. Виктор говорил, что у Вас мало времени на разговоры. Скажите уже, что Вам нужно от меня? — спрашиваю я, набравшись смелости.
Грэм внимательно, изучающе смотрит на меня, потом протягивает руку к синей папке, лежавшей на столе, и пододвигает ко мне.
— Открой.
— Что это?
— Это контракт, который я хочу заключить с тобой.
— Контракт? — переспрашиваю я, мысленно прикидывая, какую должность он решил предложить мне.
— Да. Контракт. На любовь, — поясняет он, следя за моей реакцией.
Я обескураженно смотрю на него. У меня никак не получается вникнуть в суть сказанного. Как могут быть рядом два таких разных по значению слова: «контракт» и «любовь»? «Любовь» заставило сердце забиться чаще, а «контракт» холодным дождём полился на голову.
— Я Вас не понимаю… Любовь? Кто кого должен любить? Я Вас или Вы меня? — собственный вопрос мне показался бредовым, как и вся ситуация.
Дэймон соединил кончики пальцев между собой. Этот треугольник стал моим якорем и точкой опоры потому, что я не решалась посмотреть мужчине в глаза.