— Это она! – хрипло бросил Амико и мотнул остроухой головой, показывая на кого-то, стоящего возле лавки с куриными тушками.
Герцог уже догадывался, кого они искали. И теперь просто смотрел на затылок переселенки, которая расплатилась с торговкой и шла по торговому ряду.
Выглядела она хорошо, даже не смотря на потерю такого количества жизненной силы. Скромное платье и убранные в хвост волосы очень её красили. Не меньше, чем тот наряд, в котором она заявилась недавно.
Внезапно женщина остановилась и подняла руку к затылку.
— Она твой взгляд чует. Сильна. – восхитился Амико.
— Давай отойдём, — бросил Диего и скрылся в толпе. Амико нырнул следом. – Я пока не готов объясняться с ней.
— Ну, ты же понимаешь, что сегодня придётся с ней встретиться. – Амико нагло зевнул и высунул красный язык. – Ей теперь самой помощь нужна.
— Понимаю, — отрезал Диего. – Сначала дела. Всё равно, восполнить её жизненные силы можно только на закате.
— Ах, да. Великий Урро сильней всего на закате.
Диего кивнул и направился к рыночной управе. На душе у него было неспокойно.
Едва зайдя внутрь управы ,Диего понял, кого сдобная переселенка исцеляла.
Староста, старый хрыч, резвым козликом носился по помещению и что-то в красках рассказывал секретарю – пыльному от канцелярской жизни – Филиппе.
Увидев герцога, староста остановился, неуклюже растопырился и низко поклонился.
— Приветствую, повелитель.
Диего поморщился. Угодничество старосты раздражало.
— День добрый, — герцог поздоровался, прошёл к столу Филиппе и взял пачку бумаг, пролистал, а потом невзначай обронил, — хорошо выглядишь, староста. Подлечился?
— Да что вы, господин, так, просто подвезли до месту. А я передохнул и вот! – староста развёл руками в стороны, — в отпуск мне надо, господин.
— Перебьёшься, — отрезал герцог. Он просканировал старосту и подтвердил свои подозрения. Переселенка именно его вылечила. Глупая и наивная. – Показывай отчёты.
Староста подскочил, вытянул бумаги и герцог с головой ушёл в работу.
— Пора, — коротко бросил Амико, спустя несколько часов.
Герцог разогнулся. Солнечные лучи уже обогнули небосклон и светили совсем с другой стороны.
Диего бросил несколько распоряжений старосте и быстро покинул управу. Карета уже ждала возле ветхого домишки.
— Улица Чёрного Кедра, Тополёвый переулок, — герцог пропустил Амико в карету, отдал приказ кучеру и, становясь на ступень, приказал, — гони!
Не успел герцог захлопнуть дверку кареты, как кучер стеганул лошадей. Карета резко сорвалась с места.
— Надеюсь, мы не просчитались, — Амико нетерпеливо ёрзал на сиденье, сталкивая подушки на пол. Он выглядел необычайно взволнованно, что не походило на его обычное поведение. Чёрного импа редко волновали чужие проблемы.
— Переживаешь?
— А ты типа нет? – вопросом на вопрос ответил имп и скривил морду.
Карета мчалась во весь дух, но минуты бежали быстрее. Диего поглядывал в окно и с волнением отмечал, что солнце, словно сговорившись со временем, стремительно бежит к закату.
Наконец, карета остановилась. Амико спрыгнул со скамьи, и выскочил в дверцу. Диего спрыгнул следом. Ворота дома были закрыты. Герцог дёрнул ручку калитки.
Заперто.
Простое магическое вмешательство – засов чиркнул и калитка отворилась. Амико метнулся первым, влетел в дом и замер на пороге. Диего, оглядываясь на ходу, вошёл следом, прошёл сквозь пустой холл, пытаясь отыскать переселенку. Не дойдя до кухни несколько шагов, он почуял, что переселенки там нет.
Диего вернулся. Амико мотнул головой на небольшую дверь, которая блистала новенькой краской и разительно отличалась от пошарпанных стен холла.
Диего подошёл к двери, замер на секунду, а потом толкнул её.
Дверь отворилась с тихим скрипом.
Переселенка лежала ничком на диване. Она даже не сделала попытки приподняться, а только чуть слышно пробормотала:
— Детка, пару минут и я буду готова...
Глава №23
В комнату просунулась чёрная морда Амико. Он удивлённо раззявил пасть и заявил:
— Детка? Не знал, что вы перешли на такое близкое общение.
— Прекрати, Амико. Она просто бредит.
Диего подошёл к дивану и мягко опустился на колени. Он протянул руку, крепко обхватил запястье лежащей ничком женщины, склонился над её головой, прислушиваясь.
Светлана тихонько застонала, словно её мучила тяжёлая болезнь.
Диего отпустил её руку, резким рывком поднялся и обернулся к Амико, застывшему в дверях.
— Всё плохо.
— Насколько? — острые уши Амико встали торчком.
— Максимально. Она отдала слишком много сил.
— Понял.
Амико развернулся и, скользя когтями по полу, вылетел на улицу. Диего аккуратно перевернул Светлану на спину, а потом осторожно, стараясь не потревожить, подхватил её на руки.
Голова женщины бессильно запрокинулась назад, на лбу выступила испарина, руки безвольно упали вдоль тела. С полураскрытых губ срывалось хриплое дыхание.
Она выглядела, как сломанная кукла.
— Проклятье, — процедил сквозь зубы Диего, вглядываясь в бескровное лицо Светланы. – Глупая, глупая женщина…ради чего?
Вопрос повис в воздухе.