Читаем Владетельный рыцарь полностью

«Он не ожидает, что я приду к нему на помощь», понял Калар, и снова почувствовал противоречивые эмоции: удовлетворение от того, что Малорик сейчас умрет, и некое возмущение от того, что Сангасс ожидает бездействия с его стороны.

Еще один демон возник за спиной Малорика. Наследник Сангасса не заметил новой угрозы и не ожидал, что тень сейчас вонзит свои когти в его голову.

Все как будто замедлилось. Смутно Калар услышал боевой клич норсканцев, и понял, что враг их обнаружил. Маленький отряд рыцарей будет уничтожен очень быстро, но сейчас это, казалось, было не столь важным. Весь мир Калара словно сжался; все, что он видел сейчас - что его смертельный соперник сейчас погибнет.

Потом все вокруг снова замелькало очень быстро.

Калар закричал, предупреждая Малорика о новой угрозе, и прыгнул вперед. Его клинок сразил одного из демонов, оказавшегося на его пути, на мгновение мелькнул жуткий истинный облик твари, потом она рассеялась зловонным дымом. Малорик, вероятно, думая, что следующим ударом Калар зарубит его, поднял щит и приготовился ответным ударом всадить меч в шею Калара, не подозревая об опасности за спиной.

Тень, стоявшая позади Малорика, нанесла удар, и Калар бросился вперед, чтобы вмешаться. В тот самый момент, когда эфирные когти демона прошли сквозь шлем наследника Сангасса, Калар сделал выпад над плечом Малорика, и пронзил демона.

На мгновение он увидел слепое бескожее лицо твари, пронзенное его мечом, прежде чем демон испарился.

Меч Малорика оказался лишь в нескольких дюймах от горла Калара, глаза наследника Сангасса были широко раскрыты от потрясения. Калар отвернулся от него, бросившись атаковать других демонов, окружавших их обоих.

Лодетэр поднял к губам серебряный рог и протрубил в него, после чего повернулся, чтобы встретить бежавшую на них орду норсканцев. Еще больше парравонских рыцарей было убито, их оружие оказалось бесполезным против демонов. Группы дьявольских теней все еще стояли над корчившимися в агонии телами, с восхищенным шипением наблюдая, как люди умирают.

Реол сражался против настоящего потока демонов. Они полностью окружили его, нанося удары когтями. Было невозможно определить, сколько их, потому что их силуэты слились в один кошмарный вихрь ярости, кружившийся вокруг рыцаря Грааля и почти полностью скрывший его из вида.

Калар отвел взгляд от сражавшегося Реола, снова услышав рев врагов из плоти и крови. Поток норсканцев устремился на рыцарей, подняв топоры и копья. Впереди их мчался огромный воин, в котором Калар узнал их вождя - гигант семи футов ростом, с сединой в волосах и бороде. В каждой руке вождь варваров держал по огромному топору, а его лицо было маской ярости.

Двое громадных боевых псов вырвались вперед, обогнав хозяина и устремившись прямо на Калара, но вождь прорычал команду, указав на ведьму. Псы мгновенно изменили направление, устремившись к ведьме, которая продолжала пятиться к краю утеса.

Лодетэр снова затрубил в рог и, разрубив призрачное тело очередного демона, бросился навстречу норсканцам.

Анара кричала какие-то слова, которые Калар не мог понять. Он догадался, что она произносит заклинание, и, крича громче и громче, она снова ударила посохом о землю. Ударил порыв ветра и снова сверкнула вспышка света, взорвавшись с колоссальной силой.

Калара швырнуло на землю, почти ослепив, но когда он, поднявшись, моргнул, то увидел, что последние демоны исчезли.

Ведьма, казалось, тоже была ошеломлена могуществом магии Анары, но быстро пришла в себя. Калар ощутил глубочайшее отвращение, увидев, как черты лица Элизабет исказились ненавистью и злобой, когда она посмотрела на Анару, и почувствовал, что ведьма собирается с силами.

В ее черных глазах сверкнула молния, но прежде чем ведьма успела выпустить ее, один из огромных норсканских псов повалил ее, и его челюсти сомкнулись на руке ведьмы. Раздался отвратительный хруст костей, когда зверь перекусил ей руку, и ведьма закричала от боли, ее сосредоточенность на заклинании была нарушена. Другой пес прыгнул на нее, вцепившись ей в бедро и тряся головой, швырнул ведьму, словно тряпичную куклу.

Потом на рыцарей набросились норсканцы. Огромный вождь варваров первым убил врага, разрубив топором одного из парравонцев. Страшный топор прорубил доспехи, плоть, ребра и позвоночник, забрызгав все вокруг кровью. Рыцарь упал, разрубленный надвое.

Мелькнул топор, направленный в голову Калара, и он с трудом смог отбить удар отчаянным движением меча, хотя сила удара едва не сломала ему руку. Наконечник копья чиркнул по его шлему, и Калар вслепую ударил мечом. Внезапно тяжелый сапог со страшной силой врезался в его грудь, швырнув его на землю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Warhammer FB

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы