Читаем Владычица морей полностью

Королева повернулась к нему и проницательно улыбнулась.

– Не думаю, чтобы вся Англия радовалась королеве-француженке. Судя по всему, многие, подобно лорду Берлингему, предпочли бы рядом с королем чопорную англичанку.

– Все верноподданные англичане в восторге, что король выбрал даму сердца, достойную его.

Смех Генриетты Марии трелью разлился в полуденном воздухе. Она положила руку на рукав учтивого кавалера и взглянула в его красивое лицо.

– Теперь я знаю, почему Карл вас любит. Вы умеете говорить только приятные слова? – Молодая королева долго и внимательно вглядывалась в лицо Рори. – Правда не всегда приятна, но необходима королю. – И мягко добавила: – И мне. – Затем она приподняла юбки и свернула с садовой дорожки. – Я хочу отдохнуть перед ужином.

– Я пойду с вами, – тут же сказала Кортни.

– Не нужно… – Королева посмотрела на нее невинным взором. – Доберусь одна. Разбуди меня до захода солнца.

У Кортни упало сердце. Неужели она нарочно оставляет их наедине? И снова Кортни почувствовала себя в ловушке. Почему судьба толкает ее именно к тому человеку, который может раскрыть ее прошлое и разрушить будущее?

Дождавшись, когда королева удалится, Рори сообщил:

– Король собирается уезжать завтра.

– Сундуки королевы уложены и готовы.

– А вы, Кортни? Вы готовы к встрече с Лондоном?

Она притворилась, что с восхищением смотрит на аккуратно подстриженную живую изгородь.

– Вы же сказали, что я найду его интересным.

– Да, он совсем оправился. – Рори смотрел на изгибы ее бедер и ругал себя за слабодушие. – Чума и сыпной тиф почти опустошили Лондон. Те, кто не умер, бежали в загородные поместья и отдаленные деревни. Но мор ушел, и Лондон снова превратился в место для увеселений.

Веселье. Вот уж чего не было у нее на душе, когда она думала о том, что ждет ее в Лондоне.

– А как вы сумели уберечься?

Она повернулась к нему, и от взгляда ее глаз, в которых солнце отражалось словно расплавленное золото, у него заныло сердце.

– Я был в Шотландии по делам.

– И часто вы отлучаетесь по делам?

– Да. – Он предложил ей руку и заметил, что она слегка заколебалась, прежде чем мягко опустить свою руку на его рукав. Они прогуливались по дорожкам, то и дело останавливаясь, чтобы полюбоваться рано распустившимися цветами.

– А ваш клан благоденствует без его главы? Ее тон звучал вызывающе, но он решил не обращать внимания.

– Макларены – это клан мужественных, трудолюбивых людей. Наш скот ухожен, а урожай богат.

– Готовая пожива для тех, кто предпочитает грабить, а не работать. Ведь из-за этого убили вашего брата?

– Да.

Кортни по его глазам поняла, что задела его за живое. Вместо того чтобы позлорадствовать, она тут же перевела разговор на другое:

– Я буду скучать по Дувру. У королевы стало легко на душе с приездом ее мужа, короля.

– Король тоже кажется более уравновешенным без лондонских забот. Парламент и королевский совет не дают Карлу покоя.

– Нельзя ли его уговорить остаться еще ненадолго?

Кортни и сама понимала бессмысленность своего вопроса. Но ей так хотелось остаться здесь, подальше от Лондона и от своего шпионского задания. Всем сердцем она желала быть свободной от ужасного бремени, которое Ришелье возложил на ее неокрепшие плечи.

Слова Рори прозвучали пророчески:

– У короля свои обязанности, как у вас и у меня.

Рори повернулся и повел ее обратно по садовой дорожке. У входа во двор он низко склонился над ее рукой.

– Я дал вам время прийти в себя, миледи, зная, как вы устали от путешествия. Но когда мы приедем в Лондон, я намерен с вами серьезно потолковать.

У Кортни опять упало сердце, но она постаралась этого не показать.

– Как вам будет угодно, милорд.

Он ушел к конюшням, а она смотрела ему вслед. Бросив на него последний взгляд, она отвернулась. Кортни знала, о чем намерен потолковать Рори. Он не успокоится, пока не добьется правды. Значит, придется лгать, и как можно искуснее, ибо за правду она поплатится жизнью.

Кортни не обратила внимания на человека, укрывшегося в тени и внимательно наблюдавшего за ней. Когда он пересек сад, то солнце осветило его бесцветные волосы и глаза – серые, холодные, непроницаемые.

* * *

Кортни стояла возле августейшей четы на королевской барже, плывущей вверх по Темзе. Тысячи людей выстроились на берегу, махая руками и выкрикивая приветствия. Корабли королевского флота образовали эскорт, сопровождая баржу сзади. Колокола всех лондонских церквей начали радостный перезвон. Как только баржа подошла к набережной, воины в малиновых, сверкающих золотым позументом мундирах дали залп из орудия, к которому присоединились сотни пушек. Кортни почувствовала, как вздрогнула королева, когда звук раскатился по небу.

– Видите, как вас приветствуют? – Голос короля перекрыл грохот. Он был великолепен в королевском пурпуре и шляпе с огромным плюмажем.

– И вас, милорд. – Королева застенчиво улыбнулась. – Как вас, должно быть, любят!

– Скоро они полюбят и вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги