– Прекрасная вещица. – Шилярд с легким поклоном улыбнулся, подтверждая, что да, понял. – Весьма ценная... И элитная... Можно ли где-нибудь приобрести нечто подобное?
– Нет, – с упором ответил Беренгар Леуваарден. – Приобрести нельзя. Надо заслужить.
***
– Если милостивая государыня и милостивые государи позволят, – голос Шилярда Фиц-Эстерлена окрасился специфическим, уже знакомым участникам переговоров звучанием, свидетельствующим о том, что сейчас будет сказано нечто невероятно значительное, – если государыня и государи не возражают, я зачитаю присланную мне aide memoire [памятная записка (лат.)] его величества Эмгыра вар Эмрейса, по милости Великого Солнца императора Нильфгаарда...
– Ну нет! Все сначала, – скрежетнул зубами Демавенд, а Дийкстра только вздохнул, что не ушло от внимания Шилярда, ибо уйти не могло.
– Документ достаточно длинный, – согласился он. – Поэтому я просто перескажу его содержание вместо того, чтобы зачитывать. Его императорское величество выражает колоссальное удовлетворение ходом переговоров и, будучи человеком искренне миролюбивым, с радостью воспринимает достигнутые компромиссы и договоренности. Его императорское величество желает переговорам дальнейших успехов и надеется на их окончание к обоюдной выгоде договаривающихся сторон.
– Поэтому беремся за дело, – тут же проговорил Фольтест. – Да поживее! Покончим к обоюдной выгоде и по домам!
– Справедливо, – проговорил Хенсельт, которому до дому было дальше всех. – Давайте закругляться, не то нас тут зима застанет! Если будем тянуть.
– Нас ждет еще один компромисс, – напомнила Мэва. – И проблема, которой мы несколько раз едва-едва коснулись. Вероятно, опасаясь, как бы она не вбила между нами клинья. Пора перебороть страх. Только от того, что эта проблема нас пугает, она не исчезнет.
– Верно, – сказал Фольтест. – Итак, за дело. Установим статус Цинтры, вопрос наследования престола и наследства после Калантэ. Проблема сложная, но, надеюсь, мы с нею управимся. Не так ли, ваше превосходительство?
– Ах, – дипломатично и таинственно улыбнулся Шилярд Фиц-Эстерлен. – Уверен, проблема наследования престола Цинтры будет нами разрешена с ходу! Это проблема гораздо более проста, нежели господа и дама предполагают.
***
– Ставлю на обсуждение, – заявила не подлежащим обсуждению тоном Филиппа Эйльхарт, – следующий проект: мы превратим Цинтру в подмандатную территорию. Мандат же на управление вручим Фольтесту из Темерии.
– Слишком уж вырастает этот Фольтест, – поморщилась Сабрина Глевиссиг. – Слишком уж велики у него аппетиты. Бругге, Содден, Ангрен...
– Нам необходимо сильное государство в устье Яруги. И на Марнадальских Ступенях.
– Не возражаю, – кивнула Шеала да Танкарвилль. – Нам-то это необходимо. Нам – да, но не Эмгыру вар Эмрейсу. А наша цель – компромисс, а не конфликт.
– Несколько дней назад Шилярд предложил, – напомнила Францеска Финдабаир, – провести демаркационную линию, разделив Цинтру на сферы влияния, на Северную и Южную зоны...
– Глупости и ребячество, – возмутилась Маргарита Ло-Антиль. – В таких разделах нет ни крупицы смысла, одни лишь зародыши конфликтов.
– Я думаю, – сказала Шеала, – что Цинтру следует превратить в кондоминиум с совместным управлением Северными королевствами и империей Нильфгаард. Город и порт Цинтра получат статус вольного города... Вы хотели что-то сказать, дорогая госпожа Ассирэ? Прошу. Признаться, я предпочитаю диспуты, складывающиеся из полных, завершенных высказываний, а не отдельные реплики, но извольте. Мы слушаем...
Магички, не исключая и бледной как привидение Фрингильи Виго, впились глазами в Ассирэ вар Анагыд. Нильфгаардская чародейка не торопилась.
– Я предлагаю, – проговорила она приятным и мягким голосом, – обратиться к другим проблемам. А Цинтру оставить в покое. Мне совсем недавно кое-что сообщили, но я еще не успела вас, милые дамы, проинформировать. Проблема Цинтры, уважаемые единомышленницы, уже разрешена, и с нею покончено.
– Да? – прищурилась Филиппа. – И что же это, позвольте спросить, означает?
Трисс Меригольд вздохнула. Она уже догадалась, уже знала, что это могло означать.
***
Ваттье де Ридо пребывал в тоске и печали. Его прелестная, его неповторимая в телесном общении любовница, златоволосая Кантарелла, покинула его вдруг и внезапно, не приведя обоснования и объяснений. Для Ваттье это был удар. Удар страшный, после которого он ходил как пришибленный, нервничал, был рассеянным и словно одуревшим. Теперь ему следовало быть очень осторожным, особо внимательным, чтобы не попасться, не ляпнуть какой-нибудь глупости в разговоре с императором. Времена больших перемен не любят людей нервных и некомпетентных.