Энди увидел склонившееся над ним лицо с пышными усами и в тот же миг ощутил аппетитный запах свежесваренного кофе и жареного сала.
Он с трудом узнал сторожа стройки, который вчера вечером растаял во тьме.
— Уже не впервой разные бедолаги проводят ночь в моей лачуге, — проговорил старик, — поэтому я всегда оставляю в печке огонь. Я видел, как вы входили, но вернулся только через час. Вы спали как убитый, и я не смог вас ни разбудить, ни прервать ваши сны. Вы несколько раз говорили о тиграх… Брр, бывают сны приятней. А теперь, за стол!
Сало было сочным, кофе — превосходным, и Энди не заставил просить себя дважды.
Во время еды он сообщил добряку-сторожу, зачем он прибыл в Стоктон-на-Тизе.
— Спенсер-Холл? — воскликнул сторож. — Вы же, мил-человек, направились совершенно в противоположную сторону. Это недалеко отсюда. Директор Спенсер — пожилой джентльмен, обожающий своих юных шалопаев и любящий, когда все вокруг него счастливы. Успеха вам, захаживайте ко мне. Для вас всегда найдется чашечка доброго кофе!
Утро было тихим и светлым. Ничто не напоминало о вчерашнем темном и холодном вечере. Энди увидел, как на солнце блестит розовая черепица Спенсер-Холла.
Вдруг он хлопнул себя по лбу и открыл чемодан. Порывшись внутри, он извлек две книжонки: «Владычицу тигров» и «Похождения знаменитого сыщика Эдварда Ривза».
С яростным воплем он зашвырнул их подальше в воды Тиза, поняв, откуда на него обрушились ночные кошмары.
А потом с легким сердцем и песней на устах, Энди двинулся навстречу своей судьбе.