«Зачем ты их пощадил? Теперь они расскажут про твоё сокровище, будет погоня. У тебя только один корабль и меньше сотни человек. Они тебя уничтожат. Возьмут измором. Сперва заставят израсходовать запасы песка, а потому схватят и повесят. Ты что, идиот???»
…Можно было обойтись одним восклицательным знаком.
И вообще, много вопросов для человека, который, собственно, и устроил эту заварушку.
Я покачал головой и ответил:
— Ничего ценного у них на корабле нет, если только пушки и ядра, но их мы ещё можем заставить передать нам на лодках, а в остальном… Я пират, а не убийца, — сказал я, стараясь звучать как можно более благородным образом.
А что? Имею право. Я ведь действительно добрый человек.
К тому же, по правде сказать, мне было несколько всё равно, если Натаниэля поймают. Его «стартовые условия» были не сказать, чтобы совсем благоприятными, корабль его был развалиной, команда — сборищем дурачков, которые повелись на обещание огромной зарплаты… Единственную настоящую ценность представляли собой стеклянная сфера — которую я мог сделать своим сокровищем сновидения, и тогда она будет исключительно моей, — и, пожалуй, Дэвид. Он был хорошим помощником, но вообще ему не помешает найти себе более дельного капитана.
Поэтому я вполне мог, когда мы причалим в порт, поискать себе более подходящее тело.
Великого пирата, например, или короля. Меня ничто не сдерживает; напротив, мне следует пользоваться всеми привилегиями эфемерного фантома.
Но Хризантема ничего этого не знала.
С её точки зрения я действительно поступал довольно глупо.
Девочка снова окинула меня внимательным взглядом, затем притянула записную книжку, зачеркнул «что» в последнем предложении, поменяла вопросительные знаки на восклицательные и вышла за дверь. Я покачал головой и проследовал за ней.
Поднимаясь на верхнюю палубу, я встретил Дэвида. Последний выглядел необыкновенно нервным. Заметив меня, он прокашлялся и сказал:
— Ваше благородие, там…
— Я знаю.
Он кивнул.
— Тогда… Что прикажете делать с пленниками?
— Пленниками?
Ах да, свита Рошеля.
Сейчас придумаем…
34. прибытие
И тогда я вспомнил, что вместе с Рошелем… Или Рошелье… Дурная у меня память на мертвецов… Так вот, вместе с ним на Тиберий зашли ещё трое — два морских пехотинца с ружьями и лейтенант, мужчина с длинными кучерявыми волосами. Прямо сейчас все они, связанные толстыми морскими верёвками, лежали на верхней палубе у правого борта. Услышав моё приближение, что было довольно просто, ибо деревянные доски сильно скрипели у меня под ногами, лейтенант задрыгал ногами, повернулся и уставился на меня красными от ярости глазами:
— Пират, ублюдок, тварь… Что вы с делали с мастером Рошелем? Вы за это заплатите! Проклятые пираты… Мастер Рошель не простой капитан. Вы знаете, что у него за фамилия? Монет! Рошель Монет! Ублюдки! Немедленно развяжите меня и отпустите его благородие, не то…
Я кивнул.
— Развяжите его.
Все опешили. В том числе и сам лейтенант, который, по всей видимости, совершенно не ожидал, что его угроза действительно сработает. На секунду он растерялся, затем «понял», и на его лице появилось надменное выражение. Взгляд его сделался презрительным.
То же самое можно было сказать и про матросов; они, видимо, тоже решили, что я испугался, но приказ всё равно исполнили.
Спустя минуту верёвки спали. Лейтенант, потирая руки и задирая нос, сказал:
— А теперь я требую, чтобы вы немедленно отпустили его благородие.
Я ответил ему спокойным голосом:
— Капитан Рошель решили временно сделаться гостем нашего судно.
Если он действительно был важным человеком, полезно было сделать из него «заложника». Это обезопасит Тиберий и его команду от слишком решительных действий со стороны конфедерации.
— Вы… — насупился было лейтенант.
— Мы ему позволили, вам — нет. Выбросьте его за борт, — сказал я и махнул рукой.
Матросы растерялись. Глаза лейтенанта сделались стеклянными.
— Живее, — прибавил я ленивым голосом.
Наконец двое мужчин схватили его за руки и приподняли. Лейтенант пришёл в себя последнюю секунду, закричал, стал брыкаться ногами, а потом немедленно полетел вниз. Через пару секунд раздался хлопок — его тело ударилось о воду.
— Ах… Стойте… — вдруг затараторил один из морских пехотинцев. — Господин Фридрих не умеет плавать!
Я прислушался.
Действительно, звук был такой, как будто кто-то захлёбывается.
— А ты умеешь?
— Ну да… Ах, стойте…
— Тогда помоги скорей господину Фридриху.
После этого морские пехотинцы в спешном порядке присоединились к своему лейтенанту. Некоторое время я стоял на краю мачты и наблюдал за тем, как они барахтаются посреди моря; затем, убедившись, что мужчины подобрали старика, лицо которого к этому времени сделалось совершенно синим, и стали удаляться по направлению к своему неподвижному кораблю, потёр руки.
Вот и всё. Одной проблемой меньше… Или вернее будет сказать больше, но по крайне мере не в ближайшей перспективе.
Обернувшись, я увидел, что матросы Тиберий смотрят на меня растерянными глазами.
— Чего стоим? — спросил я спокойным голосом. — За работу.