Читаем Владыка кошмара (СИ) полностью

— …

Так… Похоже я немного перестарался, когда устроил для Киёко своё представление. Я надеялся, что после этого она оставит культ, уедет из города и заберёт ребёнка, но вышло… немного иначе.

Мой взгляд обратился на девушку в белом саване, которая шептала молитву.

Что мне теперь делать?

Хороший вопрос.

С одной стороны, моё положение было довольно щепетильным, с другой…

Мои маленькие, мягкие кулачки сжались, а взгляд снова обратился на коленопреклонённую толпу.

…Выгодным.

Культ «Вечного Дрёма» принёс немало страданий; недавнее происшествие с Киёко и смерть Икари были всего лишь очередным звеном в длинной веренице их террора. В своё время я сомневался по поводу того, отпускать мне Киёко или нет в том числе потому, что следователи из Министерства Обороны могли её допросить и выйти на эту проклятую шайку. До сих пор меня снедало чувство вины за то, что я этого не сделал. Но вот они были прямо передо мной. В радиусе достижения моих пухленьких ладошек…

Теперь, когда я добрался до Восьмого ранга, мои силы даже в этом мире с его крепким материальным барьером возросли до небывалых высот. Я был магом пятого круга. Я мог запросто перебить их всех. Устроить кровавую бойню…

<p>4. культисты</p>

Почему бы и нет? Я закрыл веки и уже представил внутри себя волшебный знак… Но потом остановился. Нет. Слишком рано. Я помотал головой, сминая свои простыни.

Вряд ли в этом месте собрались все члены культа. Как ни соблазнительно было перебить их здесь и сейчас, если я это сделаю, некоторые из них могут улизнуть. Как гласит поговорка, которую я выдумал только что: прежде чем вытаскивать сети, убедись, что поймал в них всю возможную рыбу.

Следовало дождаться подходящего момента.

— Хвала!

— Хвала!

— Хвала!

Если я вытерплю эти крики, разумеется…

Овации растянулись на добрую минуту. Затем седой мужчина махнул рукой, и Киёко, приподнявшись, бережно взяла меня на руки и унесла за кулисы.

Там находилась ещё одна комната, напоминавшая небольшой тронный зал. Седой мужчина схватил трость, поставил перед собой и, упираясь обеими руками в набалдашник, похожий на львиную голову, усеялся на стул. Киёко смиренно стала подле него и наклонила голову.

— Ты хорошо исполняешь свою роль, — сказал старик бесцветным голосом.

Киёко кивнула.

— Продолжай. И помни своё место, — заметил он немного небрежно, после чего перестал на неё смотреть.

Через минуту в комнату вошли два человека, мужчины в костюмах, и образовали своими рослыми телами подобие арки, через которую стали проходить согбенные люди в чёрных капюшонах.

Некоторые из них заходили по одному, другие — парами. Они подходили, кланялись Киёко и мужчине… Вернее, нет, несколько спустя я понял, что первый поклон предназначался для меня… И уходили.

Всё это время седой мужчина оставался непоколебим. Он был похож на знаменитого актёра, который с грациозным спокойствием принимает чествования своих поклонников после очередного удачного представления.

Я зевнул.

Киёко стала мерно меня покачивать.

— Стойте, — вдруг сказал старик.

Я приоткрыл глаза и увидел, что перед ним стояла пара из высокого мужчины в жилете и женщины в чёрном вечернем платье, складки которого напоминали облака посреди ночного неба, а блёстки — мелькающие при малейшем её движении звёзды.

На тыльной стороне её ладони был заметен белый шрам.

— Как продвигаются приготовления? — спросил старик.

Пара переглянулась, и женщина, наклонив голову, заговорила:

— Всё идёт по плану, ваше святейшество.

— Сперва я думал, что вам не следует посещать нашу церемонию сегодня, — медленно заявил старик. — Учитывая щепетильность вашего положения, но затем мне явилось озарение, что именно сейчас вы нуждаетесь в благословении нашего владыки, — его губы изогнулись в выверенной до миллиметра улыбке.

— Мы… Мы благодарны вам, ваше святейшество, — грудным голосом, с придыхание, сказала женщина. Её партнёр, казалось, хотел взять её за руку, но удержался.

— Медленно, но верно, — меж тем говорил старик. — Мы приближаемся к исполнению нашего заветного «плана» … Вам доверена важнейшая роль; не подведите меня, не подведите нашего бога.

— Никогда! — выдохнула женщина.

Мужчина быстро кивнул.

Пара выпрямилась и на деревянных ногах удалилась.

После этого прибыло ещё несколько человек. Наконец старик прикрыл веки и сказал:

— Всё. Остальные пусть уходят.

Один из рослых мужчина, по всей видимости телохранителей, вышел, чтобы передать приказ.

Старик посидел ещё некоторое время, а когда мужчина вернулся и кивнул ему, поднялся и вышел в зал. Киёко последовала за ним. Мы прошли через дверной проём, затем — узкий бетонный коридор. Последний был освещён ослепительными белыми лампами, и поскольку я находился в горизонтальном положении, мне пришлось зажмуриться; когда же мои глаза снова открылись, им предстала не менее ослепительная, но уже по другой причине, своею роскошью, картина.

Пентхаус.

Перейти на страницу:

Похожие книги