Читаем Владыки Безмирья полностью

Я двинулся к огру, снова поднимая меч. Я шел не спеша, внимательно следя за противником, и он тоже следил за мной. Взгляд огра стал беспокойный, он понял, что что-то не так, но агрессии от него не исходило. Это ставило меня в неловкое положение: нападающим должен был стать я. Когда между мной и огром оставались считаные шаги, я стал заносить меч для удара. Огр снова никак не прореагировал на это - просто стоял, следя за моими действиями со смешанным чувством любопытства и тревоги. Я занес меч и, поразмыслив пару секунд, резко ударил сбоку, но не лезвием, а плашмя. Удар пришелся по плечу огра. Он не то рыкнул, не то взвизгнул, отскочил, прижав к ушибленной руке ладонь здоровой, поскользнулся на внутренностях и едва не упал. Выровнявшись, он остановился в стороне и посмотрел на меня с обидой во взгляде. Мне стало не по себе: еще ни разу во время ведьмачьей охоты мне не приходилось так настойчиво и так бессмысленно причинять боль живому существу.

 - Тебе следует уйти отсюда! - повторил я. - Уходи, слышишь? Понимаешь меня? Прочь!

Огр тихонько заскулил, потирая руку в месте, куда пришелся удар, но не двинулся с места. «Может, следует использовать на нем навык слова?» - подумал я. Это было неплохой идеей, но мне пока не хотелось рисковать: если у меня не хватит сил внушить огру, что ему следует уйти, и я снова рухну в обморок, Рида останется одна, у нее не будет защитников, пока не прибудут остальные члены нашей команды. Меня такое развитие событий, разумеется, не устраивало, поэтому я решил приберечь использование навыка. Вместо этого я шагнул к огру. Он отступил на шаг и снова заскулил. Драться с таким противником мне совершенно не хотелось, но задание есть задание. Я взял себя в руки и бросился в атаку. Налетев на растерявшегося огра, я ударил его несколько раз - бил по-прежнему не острием меча - а потом отскочил назад. Огр отбежал тоже, спрятался между выступающими корнями дерева и скорчился там. Порыкивая и подвывая, как обиженный пес, огр смотрел на меня, и мне казалось, что он вот-вот расплачется или, вдруг обнаружив способность к речи, заноет: «За что?..» Странно было видеть такое большое и, вероятно, сильное существо, которое ведет себя так жалко. Я опустил меч. Я не знал, что делать дальше.

 - Думаешь, этого достаточно? - Рида приблизилась ко мне. - Он ведь даже не убегает.

 - Если он убежит, будет хуже: нам придется за ним гоняться.

 - Это верно.

 - Предлагаешь подождать остальных?

 - Нет. Думаю, мы сами справимся. Просто ему нужно как-то внушить, что это чужая территория. Что здесь есть кто-то сильнее его.

 - И как? Человеческую речь он, по-видимому, не понимает, - я оглянулся в сторону огра, который, устроившись в разветвлении корней, все баюкал свою руку. Он, кажется, все же следил за нашим разговором, но не было похоже, что он понимает его. - Может, мне его ранить?

Хоть я и не атаковал огра всерьез, ощущения от соприкосновения меча с его телом позволяли мне считать, что я без особого труда смогу пробить кожу огра и нанести ему значительный вред. И за что их зовут каменными?..

 - Не надо. У меня есть идея получше.

Рида засвистела. Тут же на привычный зов явился Флипп. Появившись, он ткнулся мордой в грудь хозяйки - до нее он доставал, уже даже не вставая на задние лапы, - потом потерся о мое плечо.

 - Флипп, ты главный, - сказала Рида и, указав на огра, добавила: - Прогони, чтобы не возвращался!

Флипп повернулся в сторону притихшего огра. Шерсть на его загривке медленно встала дыбом, монстр согнул передние лапы и как будто бы раздался вширь. Выгнув шею, он утробно заурчал. Огр задрожал. Серьезно! По его большому, нечистому телу пошла мелкая дрожь. Флипп двинулся вперед, но не на огра, а, оглядываясь на него, чуть в сторону. Подойдя к коровьему трупу, он распахнул свои огромные челюсти, выхватил здоровенный кусок дохлятины - в пасть вошла едва ли не половина грудной клетки - и захрустел костями. С демонстративной тщательностью все пережевав, Флипп сглотнул, повернулся к оргу и, облизав пасть, двинулся теперь уже прямо на него. Огра сковал ужас. Вместо того чтобы броситься прочь, он как-то неловко подскочил, отступил, споткнулся о корень, упал на спину и пополз спиной вперед, пока не уперся в ствол дерева. Тогда он скорчился, закрыл голову руками, снова затрясся и заскулил. Флипп подошел к нему совсем близко, гулко рыкнул. Огр издал жалобный стон и сжался еще сильнее, хотя секунду назад казалось, что это было уже невозможно.

 - Флипп, назад, - скомандовала Рида. Повернувшись ко мне, она произнесла: - Сэм, это, кажется, бесполезно. Он...

«Да он же просто маленький! - догадался я. - Это не взрослый огр. Мы пытаемся сражаться с ребенком!» Но не успел я поделиться своей догадкой с Ридой, как позади нас послышался голос:

 - Ну, почему же бесполезно?

Перейти на страницу:

Похожие книги