Читаем Власть книжного червя. Том 1 (ЛП) полностью

Поколебавшись, я распустила косу, а потом опустила волосы в ведро и стала мыть их, как ранее делала Майн. Она тоже помогала мне, её маленькие ручки мыли места, которые я пропустила.

— Думаю, достаточно?

Высушенные и расчёсанные, мои волосы были такими же блестящими как у Майн. Несмотря на то, что они всегда были пышными и вьющимися и их невозможно было расчесать, сейчас они стали мягкими и волнистыми. Словно какая-то магия.

— Ты такая красивая! Тули, ты приятно пахнешь.

Кажется, она отчего-то радовалась, когда расчёсывала мои волосы. Я была счастлива, что стала такой красивой… но как же Майн узнала, как это сделать?

Майн и правда стала странной. Если она будет становится страннее всякий раз, как у неё будет жар… страшно об этом думать.

…И хотя мама и была в шоке, когда увидела, как мы отмываем ведро, я хотела узнать, что дальше выкинет Майн. Я даже немного этого ждала… совсем чуточку…

Том 1 Глава 7.0 Соседские мальчишки

Раз у меня нет книг, я сделаю их сама.

С тех пор, как у меня появилось направление действий, моё настроение резко улучшилось, и мышление стало более дальновидным. Проблема в том, что в доме не было ни кусочка бумаги. Это я узнала из ранее проведённого осмотра дома. Итак, мне нужно пойти и купить бумагу, но совсем нет идей, где её найти. Плохо то, что в этом городе нет круглосуточных магазинов, хозяйственных магазинов, супермаркетов или канцелярских магазинов.

Ну где, чёрт возьми, мне купить бумагу? Старик из магазина сказал, что книгу нужно переписывать вручную, поэтому я подумала, что могут продаваться пустые книги. Вот только где, чёрт возьми, мне найти такие? Возможно, здесь есть магазин, специализирующийся на бумаге.

Если бы я была в Японии, это заняло бы одно мгновение. Я бы писала в папке с отрывными листами или блокноте, или на сцепленной бумаге для принтера. Зато здесь моим проблемам не было конца.

В доме совсем не было бумаги, так что мне нужно было найти немного, если я хотела попытаться сделать книгу. Мама ушла утром на работу, поэтому дома были только Тули и я. Конечно, это означало, что обратиться я могу только к одному человеку.

— Тули, не знаешь, где купить бумагу?

— Хм? Что ты сказала?

— Бумага! Где я могу… ох!

Тули вопросительно на меня посмотрела, наклонила голову на бок, и её коса качнулась. Передо мной было лицо человека, который не понимает использованное мной японское слово.

Плохо. Я не знаю, как сказать бумага на этом языке. Аргх! Мне нужно спросить старика-продавца, как она тут называется!

— …ты не знаешь, да?

— Прости, Майн. Думаю, нет. Хотя это забавное слово.

Я драматично опустила голову и глубоко вздохнула. Правда в том, что бумага — только одна из моих проблем. Я также не знаю, где найти ручки или карандаши. Судя по тому, что я видела в городе, сомневаюсь, что механические карандаши или шариковые ручки существуют. Маловероятно, что есть хотя бы авторучки.

И чем же мне тогда писать? И, конечно, где я могу найти это? И, прежде всего, я не могу сама выйти на улицу, чтобы купить нужные материалы. Это правда проблематично.

— А! Папа забыл это! — из кухня донесся голос Тули.

Я зашла на кухню и увидела у нее в руках свёрток.

Конечно же, это была вещь, о которой папа говорил утром: «Мне нужно это для работы, можешь достать?» Мама разозлилась и ответила: «Почему ты не мог сказать мне раньше?», а затем лихорадочно рылась в кладовой. При мысли о том, что она вышла бы из себя, если бы узнала о том, что папа забыл эту вещь, по спине пробежали мурашки.

— Тули, мамочка разозлится, да?

— А ты как думаешь?

Не знаю, семья ли такая или мир, но местные люди очень искренни в своих эмоциях. Когда они смеются, то это раскатистый смех и идиотская ухмылка, когда они злятся, то бушуют, словно пламя. Другими словами, взрывной гнев мамы меня пугает.

— Тули, нам лучше отнести это папочке?

— …э-э-эм, ну, оставить тебя одну, эх…

Когда она выходила помыть посуду, я выскользнула из кровати, а потом очень долго плакала. Когда я ходила с мамой за покупками, я потеряла сознание и рухнула на землю. Моя семья, вероятно, считает меня проблемной, так что Тули не собирается упускать меня из виду.

— Если папочка не получит это, у него будут проблемы, да?

— …Майн, ты сможешь дойти до ворот?

Вместо того, чтобы оставлять меня одну, она собиралась взять меня с собой. Расстояние от дома до городского рынка заставляло меня волноваться, но гнев матери был гораздо страшнее. Я сжала кулачки и собрала всё своё мужество.

— Я… я смогу!

— Ну, тогда пошли.

Взяв свёрток, мы пошли, закутанные в бесчисленные слои одежды. Хоть мы и надевали много одежды, ничто из этого не было хоть чуть-чуть модным. Она была исключительно для защиты от холода.

Кстати, мой набор одежды включал две пары нижнего белья, два цветных шерстяных платья, вязаный свитер, две пары трикотажных штанов, похожих на кальсоны, две пары вязаных шерстяных носков. И я надела всё это.

— Тули, эта одежда не слишком тяжёлая, чтобы двигаться в ней?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже