Читаем Власть книжного червя. Том 4 (ЛП) полностью

— Тем не менее, леди Детлинде может не решиться войти в комнату, где присутствуют одни только мужчины. Мы могли бы избавить ее от ненужного дискомфорта, если бы леди Розмайн оставалась бы в книжной комнате и читала там во время визита.

О, Шарлотта! Ты — ангел!

— Не слишком ли ты мягка с Розмайн? — спросил Фердинанд.

— Это не требует от меня никаких усилий, — со слегка обеспокоенной улыбкой ответила Шарлотта. — Я просто не думаю, что мы должны доверять Розмайн общение с представителем другого герцогства, в то время, как она так зациклена на вашей книжной комнате. Если бы вы принимали у себя в гостях Аурелию, которая более открыта для бесед о книгах, то в этой осторожности не было бы необходимости, но леди Детлинде не разделяет с моей сестрой ее интерес к книгам.

— Другими словами, изменившаяся мотивация Розмайн делает из нее мертвый груз, поэтому для начала мы должны увести ее в книжную комнату, — сделал вывод Фердинанд. — Я вижу логику в ваших размышлениях.

— Да. Невозможно предугадать, что может сделать Розмайн, если это связано с книгами, поэтому самый безопасный выход — это исключить ее с самого начала.

Я сразу вскинула голову. Все вокруг почти прямо называли меня бесполезной. Я не могу так просто оставить это. Мельхиор здесь. Мне нужно показать ему, что я компетентная старшая сестра!

— Постойте минутку, — заговорила я. — Я сосредоточусь на общении. В конце концов, я уже приняла решение, что сделаю все возможное для того, чтобы помочь Фердинанду.

— Нет, тебе лучше оставаться в книжной комнате, — задавил мой порыв Фердинанд. — Возможно из-за твоей склонности создавать проблемы в королевской академии, твои вассалы кажутся мне все более надежными. Я чувствую себя в полной безопасности, передавая это дело в их руки.

Не знаю радоваться мне тому факту, что Фердинанд готов доверять другим людям или оплакивать то, что я снова оказалась совершенно бесполезна.

Пока я думала об этом, Фердинанд подошел к одной из дверей и открыл ее поворотом ключа в замке. После один из слуг шагнул к ней и распахнул дверь, давая рассмотреть помещение за ней.

— Розмайн, это моя книжная комната.

— Прямо здесь!

Все мысли о моем обещании тут же покинули мою голову, стоило мне броситься к распахнутой двери. Сквозь проем я могла видеть ряды и ряды полок, которые были заставлены книгами. Здесь было куда больше материала для чтения, чем в поместье Карстедта. На самом деле их было куда больше, чем я ожидала увидеть у любого человека в Эренфесте.

— Боги, какая великолепная книжная комната. Ты никогда не подводишь моих ожиданий, Фердинанд. Восславим Богов! — воскликнула я, озаряя все вокруг светом благословения. Однако прежде, чем я успела ворваться внутрь, Фердинанд схватил меня за воротник.

— Идиотка. Ты войдешь туда только после того, как прибудут люди из компании Гилберта, и мы обсудим шпильку.

— Тогда почему ты показываешь мне это место сейчас?” Ты пытаешься заставить меня страдать?!

— У меня было предчувствие, что из-за своего волнения ты создашь благословение в тот самый момент, когда увидишь мою книжную комнату. Как видишь, мой прогноз был верен.

Я спрятала голову в ладонях, сожалея о своей спонтанной молитве. А Вилфрид кивнул своим собственным мыслям:

— Понятно, — сказал он. — Увидев новую книжную комнату, Розмайн с большой вероятностью благословит ее владельца.

— Да. Вам следует помнить о том, что несмотря на то, что растворение ее сгустков маны снизило риск падения в обморок, вместе с этим вероятность наложения ею случайных благословений наоборот увеличилась.

Остановись! Никому не нужно конспектировать это!

— Лорд Фердинанд, кареты только что прибыли, — сообщил один из слуг. — Похоже, леди Детлинде здесь.

Фердинанд отправился в холл, и мы последовали за ним, чтобы поприветствовать гостью. Мое первое наблюдение заключалось в том, что все сопровождающие Детлинде были женщинами. Вероятно это было связано с тем, что она приехала сегодня ради выбора шпильки. Раймонд тоже прибыл, но он здесь по просьбе Фердинанда. Идя позади он казался крайне неуместным и неловким.

Обменявшись приветствиями, мы перешли в гостиную, где можно было выпить чаю. Благодаря очень тщательным наблюдениям Юстокса, нам удалось подготовить и теперь подавать любимые сладости Детлинде. На столе был не только медовый кекс, но и мороженое, идеально подходящее для жарких летних месяцев. Оно было сделано при помощи волшебного инструмента, который очень сильно охлаждает заданные комнаты. Именно в такой комнате мы и хранили его перед подачей.

— Эта холодная сладость очень вкусная, — заметила Детлинде, явно очень довольная десертами.

— Мороженое — летняя сладость, поэтому его не подают в Королевской академии, — с улыбкой объяснила я. — Я рада, что оно вам нравится, леди Детлинде.

— И правда, — кивнула Детлинде, улыбаясь мне в ответ. — Мне очень нравиться. Не могли бы мы взять с собой в Аренсбах повара, который умеет это готовить.

Перейти на страницу:

Похожие книги