Читаем Власть Крови полностью

  - Как слышите, гроза продолжается, еще только полпятого, а темно как ночью. Да и слуги, которых Арчи послал узнать, что с дорогой, возвратились и сообщили, что одно из деревьев вырвал ураган, и оно упало на дорогу. Конечно, послали людей её расчистить, но справятся они не скоро. А мы пока сыграли бы в вист и подкрепились бы чаем.

  - А мистер Нельсон не будет против? - осторожно спросила Полли, вспоминая мрачного и молчаливого герцога.

   - Не думайте, что герцог сердит или недоволен гостями, - ответил Арчи. - Он так мрачен уже последние сто лет, с тех пор, как овдовел. Идемте, герцогиня уже суетится насчет чаю.

  Что-то Полли трудно было представит герцогиню, порхающую по кухне и волнующуюся о том, какие пирожные следует подать. Но, может быть, это всего лишь манера Арчибальда сглаживать углы в отношениях?


  Пока Арчи с извинениями куда-то убежал, Чарльз предложил Полли с МакКином пройти в уютную гостиную. Там было множество столиков, диванчиков, пуфиков и даже стояла арфа в углу. Чарльз отошел что-то разузнать у слуги. Видимо, куда делась герцогиня со своим чаем. Полли с МакКином остались одни.

  - Когда мы в этом расследовании успели стать партнерами? - спросил сразу же Рик.

  - Ну как же, - ответила Полли, - ведь это я рассказала о человеке в маске и предоставила вам дело Чарльза. А все мои наблюдения и измышления о происшедшем в поезде, итоги которых вы использовали? Так что логично, если я буду вашим компаньоном.

  - Хорошо, половина гонорара ваши. Если уж вы скучаете от безделья, ладно, забавляйтесь.

  - Разве вас это не забавляет? - вскинула брови Полли.

  МакКин закусил губу, видимо, и вправду, расследование, в первую очередь, его развлекало. Прошла минута, и Полли вдруг спросила:

  - Кстати, - вдруг улыбнулась она, - а что это были за странные прыжки и ползанья по спальне?

  Рик повертел книгу, которую кто-то забыл на столике, и сказал:

  - Я заметил на полу еле различимую, почти стертую черту, быть может, проведенную мелом, в другом месте еще одну. Когда проверил сверху, то понял, что вместе они составляют фигуру - круг. В лупу я разглядел внутри круга надпись.

  МакКин вытащил блокнот и показал Полли нарисованный круг, а внутри буквы "trо. ..s" и через пропуск "Do. i.".

  - Только эти буквы я и смог обнаружить, писали очень рассыпающимся веществом. Там, где точки, предположительно - оставшиеся буквы.

  - Тот же круг был нарисован и на полу в камере старухи, - сказала Полли.

  - Вот именно! Значит, сомнений быть больше не может. Это она.

  - Но для чего ей надо было чертить эти круги на полу? - задумчиво спросила саму себя Полли. - Похоже на магический круг с заклятием внутри.

  - Я не верю в магию, - отрезал МакКин.

  Полли задумалась, а потом как можно тише спросила:

  - Интересно, почему мистер Барклей не хочет, чтобы кто-то узнал о его знакомстве с графом Хидежем? И почему о простом знакомом мистер Нельсон так сокрушался. Мне кажется, тут что-то большее - может, они скрывают, что он им родственник? - спрашивала Полли будто саму себя, так как МакКин задумчиво молчал. - И что же граф Хидеж такого совершил?

  - Не бойтесь, я вам сообщу, как только в Скотланд-Ярд придут сведения о нем.

  - Думаю граф Хидеж по меньшей мере убийца, - ответила сама себе Полли. - А Мэри Смит, в том поезде, была очередной его жертвой.

  МакКин на это ничего не успел сказать, так как в комнату вошел Чарльз.

  Он, извинившись за свое промедление, сказал, что слуги здесь самые ужасные во всем королевстве. Полли готова была с ним согласиться, так как и вправду таких молчаливых, хмурых и пугающе незаметных слуг никогда не видала. Но Чарльз добавил о их безалаберности и Полли поняла какой недостаток он имел ввиду.


  Часы пробили пять, и сразу же подали чай с прекрасными пирожными и кексом. Опять присутствовали все, кроме старого герцога. Теперь не говорили, что он болен, просто делали вид, что его будто нет дома. К удивлению Полли, завязался оживленный разговор, будто герцогиня вдруг очнулась от дум, которые омрачали её душу, и решила быть дружелюбной хозяйкой самого гостеприимного дома в графстве.

  - Вчера, - сказала она, - я гуляла у реки и встретила нашего соседа - мистера Твинсона. И он рассказал мне презабавную вещь. Он сам так смеялся и спешил мне поведать эту историю, что я еле поняла, о чем идет речь. А речь шла о нашем святом отце Уилсоне. Так вот, преподобный Уилсон распространяет слухи о появившейся в округе нечисти и подбивает местных феодалов помогать ему в очищение наших земель.

  - Кого он имеет в виду? - спросил с наивным видом Чарльз.

  - Не знаю, какие черти ему мерещатся, но, может быть, он, как местные крестьяне, верит в призрак девушки, восставшей из могилы...

  - О чем вы? - живо спросила у неё Полли. - Какая-то местная легенда?

  Арчи почему-то втянул голову в плечи, а его жена, сверкнув на него глазами, с вызовом сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги