Читаем Власть Крови полностью

   - ...Веронезе, - подтвердила мысли Полли вдова. - На самом деле не очень приятная картина. Тяжеловат сюжет. Граф даже смог о чем-то договориться с владельцем, это было как раз накануне его смерти.

  - А какую именно картину он хотел приобрести? - спросил МакКин.

  - Вы меня извините, - насупилась министерша, - но у меня такое чувство, будто я нахожусь в полицейском участке.

  - Простите, - сказал МакКин. - Это, наверное, оттого, что, как детектив, я по-другому разучился вести разговор.

  - Так нужно же стараться не быть таким докучным, - вскинула брови министерша.

  - А я очень люблю итальянскую живопись, - почти правдиво отозвалась Полли, она вдруг вспомнила свой первый разговор с министром, когда при упоминании об итальянской выставке он засуетился и быстро сбежал, как раз вот из этой самой гостиной. И Полли решила потянуть за эту ниточку. - Жаль только, что я сама не успела сходить на итальянскую выставку.

  - Вам повезло, - опять оживилась министерша, - она будет выставляться еще один день.

  - О, вы тоже следите за новостями искусства? - сказала Сьюзен.

  - Хотелось бы мне ответить положительно, но это не так, - улыбнулась графиня. - Дело в том, что когда приехала эта выставка итальянской живописи, мой муж побывал там не меньше пяти раз. Хотел приобрести ту самую картину Веронезе, но естественно, итальянцы слишком дорожат своим культурными сокровищами, чтобы даже сообщать, кто владелец этой картины. Помогли многочисленные знакомые Мартина. Ну, а потом он стал договариваться с непосредственным владельцем картины, и ему почти удалось сторговаться, но я, кажется, уже говорила об этом.

  МакКин с едва заметной улыбкой незаметно кивнул Полли, благодаря её за находчивость.

  Вдруг в коридоре послышался какой-то шум. Потом оттуда донесся тихий разговор: один голос умоляюще бубнил, а второй отвечал высокомерным шипением. Наконец, после легкой возни, дверь отворилась, и вошел слуга:

  - Простите, но пришел дворецкий мисс Полли Бригстоун.

  Полли встрепенулась, она поняла, что что-то случилось с дядей. Извинившись, Полли поспешила к двери. Она еще не успела закрыть за собой дверь гостиной, как взмокший дворецкий Нил, видимо, бежавший сюда сломя голову, воскликнул:

  - Полиция забирает мистера Бригстоуна. Его обвиняют в убийстве какого-то ростовщика!

  Полли вздрогнула, она вспомнила свое странное видение об убитом ростовщике. За нею в холл вышел МакКин.

  - Вы слышали? - сдавленным голосом проговорила ему Полли.

  - Вообще-то все в той гостиной слышали, - сказал МакКин.

  - Это какая-то ерунда, - сказала Полли, - причем здесь убийство и дядя? Рик, вы должны немедленно поговорить с капитаном Тейлором. Ведь это обвинение - абсурд!

  Полли кинулась к входной двери, намереваясь ехать домой, потом вспомнила, что не попрощалась со Сьюзен, но возвращаться в гостиную, где, по словам Рика, уже слышали эту ужасную новость, не было сил. Но тут Сьюзен сама выпорхнула из гостиной.

  - Мне пора домой... - проговорила Полли.

  - Я могу чем-то помочь? Ведь Гарри может легко все уладить. Конечно, я не знаю, как будет с настоящим обвинением в убийстве... - Сьюзен было неловко, она словно разрывалась на части, не зная, что ей думать и делать.

  - Сначала нужно узнать, что на самом деле происходит, - сказала Полли.

  Она попрощалась со Сьюзен, и они с МакКином вышли. Садясь в кэб, Полли хотела назвать адрес своего дома, но МакКин остановил её.

  - Навряд ли он еще дома, - сказал он ей. И назвал кэбмену адрес полицейского участка. - Хотя, наверное, вас лучше отвезти домой? - спросил он Полли. Но Полли решительно покачала головой. Она чувствовала, что в аресте дяди есть и её вина. Не стоило ей выкрикивать угрозы о смерти ростовщику. И когда спустя десять минут они прибыли в полицейский участок, её предположение подтвердилось.


  Полицейский, ведший это дело, пригласил МакКина и Полли к себе в кабинет. Полли пожалела, что здесь не было друга МакКина, капитана Тейлора, он был хотя и вредный тип, но все-таки полезный.

  - Это хорошо, что вы сами пришли, - обратился полицейский к ним обоим. - Именно с вами-то нам и нужно было поговорить.

  - Но почему вы вдруг решили, что ростовщика убил мой дядя! - взорвалась Полли. - И как только вы могли подумать, что такой кроткий, миролюбивый человек, который даже не одобряет охоту, будет кого-то убивать!

  - Все против мистера Бригстоуна, - развел руками полицейский. - Все знают, как он нуждался в деньгах и что именно из-за суммы, которую требовал у него ростовщик Хобсон, ваш дядя мог потерять дом и очутиться в долговой тюрьме. Для джентльмена, как он, это было бы немыслимо, для таких легче расправиться с каким-нибудь лавочником, чем уронить себя в глазах общества.

  - Как вы можете так говорить! - возмутилась Полли, но МакКин остановил ее. Он потребовал рассказать, как был убит ростовщик, и добавил:

  - И разве у полиции нет других подозреваемых? Ведь ростовщик - опасная профессия. Его мог убить просто грабитель.

  Полицейский отрицательно покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги