Читаем Власть Крови полностью

- Как они могли найти меня? Эти тупые кровопийцы озабочены лишь своей пищей. Если бы не этот детектив МакКин, они продолжали бы недоумевать, что вокруг происходит. Говорила я тебе, заметай следы! Из-за тебя я вынуждена бежать из собственного дома, будто какая-то мелкая... - Амелия всплеснула руками в отчаянье.

- Еще три дня и ты станешь... - Мелисса хотела бы сказать "королевой", но присутствие столетней колдуньи остановило её. Как бы не была сумасшедша Мардж, она была хитрющей бестией и даже с ней, с Мелиссой, со своей старой знакомой, она могла поступить вдруг странным образом, не предать, нет, но разболтать кому угодно о её планах. Хотя когда Мелисса Морро явилась к ней, загнанная после убийства ростовщика, Мардж, даже ни о чем не спросив, кинула ей в угол тюфяк и вернулась к вязанию соломенной куклы.

- Теперь нельзя ждать и дня! - графиня остановилась напротив Мелиссы, взгляд ее горел. - Чего доброго этот Барклей развернет против меня войну, слишком уж этот мертвец деятелен, и при дворе у него немало связей - медлить нельзя. Потому-то я и примчалась к тебе в этот... клоповник, - графиня сморщила нос, обведя им грязную, темную комнатку. - Сегодня в двенадцать мы свершим обряд. Будь готова. Я уже еду во дворец.

- Все уже собрано, я быстро доставлю варево, - кивнула Мелисса.

- Для защиты придется вызвать кого-нибудь из деревни, из учеников Витольда. Потому что, - злобно добавила Амелия, - эти мелковшивые слуги оказались слабаками, и больше я их видеть не хочу.

- Ох-хо, - древняя Мардж отошла от очага, - скорей бы кто-нибудь отсюда ушел, четверо ведьм в одной маленькой каморке - это уж слишком.

Мелисса Морро с графиней переглянулись, их здесь было трое. Ну, может, старуха своего черного тощего кота, мирно спавшего у печки, посчитала за ведьму? От этой сумасшедшей всего можно было ожидать.

- Ухожу уже, не беспокойтесь, - через плечо сказала графиня и кинула Мелиссе. - Не подведи хоть ты.

Графиня вышла, а Мардж ей вслед сплюнула:

- Зовешься ученицей Витольда, а на деле безмозглая пустышка. Даже свою сестру мортрию не учуяла.

Только теперь, после слов сумасшедшей Мардж, Мелисса поняла, что и вправду в комнате слегка ощущалось присутствие еще одной магической силы. Она вскочила, кинулась к окну, ожидая увидеть там прятавшегося. Но тут Мардж рассмеялась своей беззубой улыбкой:

- Зачем ищешь тело, дуреха, когда здесь лишь разум, который слушает и следит за нами.

Мелисса испуганно глянула на колдунью.

- Не бойся, она сама этого не осознает, так как спит, - сказала Мардж.

- Неужели эта внучка Эби так сильна? - удивилась Мелисса. - Странная она, обладать такой силой, но совсем не желать быть ведьмой.

- Не выиграть тебе битвы, - прокряхтела колдунья, шаркая к двери. Мелисса хотела ответить, чтобы Мардж не каркала, но колдунья, ухватясь за дверную ручку, добавила: - Восхищаешься, считай по-доброму расположена, а значит, слаба против неё. Ну вот, - колдунья распахнула дверь и неприязненно сказала в темноту проема: - Одни за дверь, другие уж у порога. Приперлись, кого не ждали...

Мелисса глянула, кому же адресованы эти слова и в удивлении застыла.

В не меньшем удивлении в освещаемое пятно перед дверью вступили пожилой священник и прячущийся за него молодой, явно только что получивший постриг, монах. В руках у священника было длинное крепкое бревнышко, которое он тут же спрятал за спину.

- Ах ты, поп плешивый, что, окно подпер, а дверь не успел? Живьем нас решил сжарить? - сказала Мардж почти не злясь, да еще и криво улыбаясь. - Вижу, вижу у монашка твоего уже и фонарь под кустом стоит. Как это ты убийцей решил стать, да еще и двух несчастных старушек?

Священник откинул бревнышко и бесстрашно шагнул в дом.

- Отец Грюгель, не ходите туда, - испуганно шепнул монашек. Но преподобный Грюгель горел праведной злобой.

- Не надо мне говорить, кто тут хороший, а кто нет. Пусть я свершу сей ужасный поступок и попаду в ад, но я готов сделать это. И я уповаю, что ради очищения земли от скверны бог простит мне мои прегрешения. Вы же, вы Мелисса Морро, - он сделал шаг вглубь комнаты и тыкнул пальцем в направлении Мелиссы, - вы виновны во многих смертях, и прежде всего вы виновны в смерти графа Снодберела!

- Так где же ваша полиция? - пожала плечами Мелисса.

- Вы же и на них свои дьявольские козни распространили, они о вас теперь и думать не хотят. И что вы - убийца министра, они и не знают, - Грюгеля трясло от праведного гнева.

- И ты не сам это узнал, - хмыкнула Мардж, садясь на табурет, - только и можешь, что доносчиков слушать, которые под дверью у детектива МакКина стояли и все для тебя выслушивали. И сюда пришел поди из-за этой балаболки Люси. Точно? Конечно, эта праведница как раз вчера заходила за очередной порцией приворотного зелья - все жениха подпаивает - увидела у меня Мелиссу и с утречка побежала исповедоваться.

- Ваша соседка стремится свои заблуждения отмолить. И вам следует вернуться к истиной вере. В доме углы чертей да нечисти полны, и сами вы сплошь пропитаны мерзостью. Отрекитесь от дьявола, и церковь пощадит вас!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы