Как обычно, Иви проснулась раньше других. Когда первая ясная мысль осветила ее разум, вампирша сразу же послала ее Сеймоуру, который днем караулил на палубе. Он спустился по узкой крутой лестнице и уже сидел у ее гроба, когда Иви свесила ноги через край.
— Что новенького? — сразу же спросила она.
«Ничего. Несколько безобидных старьевщиков, рыбок в миленькой лодочке, резвящиеся дети на другом берегу. Никто не приближался к кораблю и не обращал на него особого внимании».
— Хорошо. — Иви заметно расслабилась. Тебе случайно не известно, что будет с нами дальше?
«Ты хочешь знать, подслушал ли я собрание Фамилии?»
— Да! Говори же, не тяни.
Но волк не спешил раскрывать свои секреты. Он вызывающе терся о сестру и явно не готов был рассказать ей то, что знает.
«Попытайся проникнуть глубже в мои мысли, — прорычал он. — Тогда ты сможешь узнать все раньше, чем остальные наследники, которым нужно дождаться, пока их соберет госпожа Элина!»
— Сеймоур рассказал тебе, что они задумали? — неожиданно раздался голос Франца Леопольда.
Иви вздрогнула. Она так сосредоточилась на разговоре с Сеймоуром, что не заметила, как венец покинул свой гроб. Какая неосторожность!
«Да, ты становишься неосторожной и доверчивой. — Сеймоур попал в точку. — Тебе следует получше выбирать круг лиц, которым ты доверяешь».
Иви повернулась к нему спиной и улыбнулась Францу Леопольду.
— Нет, Сеймоур, к сожалению, ничего мне не рассказал, хотя я уверена, что он подслушивал и знает о решении Фамалия.
Франц Леопольд приподнял левую бровь.
— Он тебе не рассказал? Я думал, вы — одно сердце и одна душа и привязаны друг к другу больше, чем сиамские близнецы, о которых слышали даже в Вене.
Взгляд Иви стал грустным.
— Да, много лет так и было. Ничто не могло нарушить нашу связь и гармонию в наших отношениях, пока… — Она запнулась и потупилась. Вампирша надеялась, что Франц Леопольд не заметил ее смущения.
— Пока не появился Дракас из Вены и не разрушил ваше внутреннее единство, — добавил Франц Леопольд, но Иви не уловила сарказма в его голосе.
— Ты не виноват, — тихо сказала Иви, все еще не поднимая на него глаз.
— Да, не виноват, — сдержанно подтвердил он, и Иви была так рада, что именно в этот момент поднялась крышка гроба Алисы и их разговор закончился.
— Давайте пойдем наверх и попробуем что-нибудь узнать, — сразу же предложила Алиса. Она оглянулась вокруг, затем подошла к еще закрытому гробу Лучиано. Алиса решительно подняла крышку и с грохотом вытряхнула вампира на пол. Лучиано еще не проснулся до конца и поэтому немного испугался.
— Что случилось? На нас напали? — спросил он, шатаясь и потирая заспанные глаза.
— Нет, но уже пора вставать, — бодрым голосом сказала Алиса.
— Ну если ты так говоришь… — Лучиано широко зевнул, поправил одежду и поспешил за друзьями на палубу, где постепенно собирались остальные наследники.
— Мы останемся на этом корабле до конца года? — спросил Малколм и осмотрелся.
— Не думаю, — ответила Алиса. — Полагаю, что доверенные лица госпожи Элины уже ищут для нас подходящее жилище. Это, конечно, лишь переходный этап, пока они не найдут идеальное место.
— И все это время мы не будем учиться? — с надеждой в голосе спросил Таммо.
— А я нахожу корабль потрясающим, — высказал свое мнение Фернанд, который смотрел по сторонам с сияющим лицом. — Моя крыса уже нашла себе компанию. В маленькой каюте в новой части корабля живут несколько корабельных крыс.
— Они уже рассказали твоей крысе о своих приключениях в открытом море?
Фернанд пожал плечами.
— Не знаю. Она мне ничего пока об этом не говорила.
Таммо усмехнулся.
— Как жаль. Это, наверное, увлекательные истории из первых уст!
Хиндрик прервал их беседу:
— Госпожа Элина хочет вам кое-что сказать. Следуйте за мной.
Поскольку на мостике наследникам и их слугам было бы тесно, все собирались на корме*. Молодые вампиры обступили госпожу Элину, чтобы не пропустить ни слова.
— Дома еще стоят? — спросил Серен.
Госпожа Элина покачала головой.
— Нет, за день люди снесли первые пять домов. Сейчас эти здания представляют собой горы строительного мусора, который рабочие постепенно разгребают. Райнт и Аннеке вернулись туда сразу же после захода и рассказали нам о происходящем.
Алиса сглотнула.
— Это всего лишь дома, построенные людьми двести лет назад, но все равно так странно слышать о том, что они уничтожены. Таммо, Серен и я жили там, с тех пор как были рождены одной из Фамалия. Именно оттуда я каждую ночь делала вылазки в город, и именно в это безопасное место возвращалась утром. А теперь этих зданий больше нет, на их месте вырастет современный склад, чтобы люди могли хранить там чай и какао, пряности и кофе, шелк и хлопок, ковры и другие экзотические ценные товары.
— Но, может быть, склад — вполне подходящая альтернатива, — сказала Иви. — Люди работают там днем, а ночью склад может принадлежать Фамалия, если суметь отделить площадь для себя и сделать ее безопасной.
— Как раз последнее и является проблемой, — произнес Франц Леопольд. — Мы на собственной шкуре почувствовали, как умело Фамалия защищают свой дом от людей.