Читаем Властелин «Фантазии» полностью

— Да, — ответила она, чувствуя страшную усталость. То, что началось несколько недель назад как сказочный отдых, постепенно превращалось в ад. — Но, возможно, ты захочешь объяснить кое-что самому себе. Спросить себя, зачем тебе все это.

Мужчина обернулся.

— Мне нравится держать тебя здесь против твоей воли.

— Когда воровку поймают, я тут же уеду.

— Может, да, а может, и нет. Это мой остров, Деб, — он смотрел прямо ей в лицо, — и если захочу, чтобы ты осталась, поверь мне, ты останешься.

— Гейб, у меня своя жизнь. Свой бизнес. Ты не можешь меня держать здесь до бесконечности. Ты не феодальный князь, Гейб... — Дебби покачала головой. — Вовремя я угодила в подозреваемые.

— Говорю же, если бы не это, я бы придумал что-нибудь еще.

— Я совсем не знаю тебя, да?

— Ты правильно поняла.

— Я и не представляла, как сильно ты меня ненавидишь.

Гейб вздохнул.

— Я не ненавижу тебя, Деб. Я уже не тот парень, которого ты когда-то бросила.

— Я не позволю тебе держать меня здесь.

— У тебя нет выбора.

— Нет, есть. Я обращусь в полицию.

— Я, уже говорил, это не поможет.

— Я позвоню своим друзьям.

Мужчина засмеялся:

— О-о-о, вот теперь я испугался.

Дебби охватила дикая ярость, казалось, она сейчас испепелит его взглядом.

— Все кончено, Гейб. Ты отомстил. Поздравляю. Приз в студию. Почему бы тебе теперь не позвонить на Бермуды и не сказать, что я не воровка?

— А зачем мне это?

— Потому что так будет правильно.

— А, понятно, — он отвернулся.

Дебби не могла поверить в происходящее. Всего несколько минут назад у нее был секс с этим мужчиной. Здесь, прямо на столе. Они были так близки, как только возможно, а теперь они словно на разных планетах. В разных галактиках.

— Но как же Грейс? — спросила она.

— Тебя это не касается.

— Но тебя это должно касаться.

— Может, не будешь лезть в мою жизнь?

— Тогда позволь мне вернуться в мою собственную.

— Когда я решу, — ответил Гейб, — и ни минутой раньше.

— И когда же?

— Когда я от тебя устану.

Дебби вздохнула, стараясь справиться с болью и унижением, которые испытывала в эту минуту, и попыталась образумить его.

— Гейб, послушай. Я не просто хочу уехать. Мне совершенно необходимо вернуться домой. У меня проблемы с бизнесом, — пояснила она, хотя ей чертовски не хотелось произносить это вслух. — Если я не приму меры, то потеряю все.

Гейб сел за стол.

— А в чем проблема?

Дебби сглотнула. Господи, неужели на сегодня еще не достаточно унижений? Видимо, нет. Пока эта злосчастная воровка не поймана, Гейб — единственный человек, способный убедить власти в ее невиновности. Хотя не похоже, чтобы он собирался действовать в ее интересах... Но она должна попытаться. Стараясь, чтоб голос звучал ровно, она сказала:

— Я потеряла крупного корпоративного клиента. И должна найти замену, потому что случайных заказчиков будет недостаточно, чтоб держаться на плаву. Моя помощница не может сама все организовать. Она не знает дело так, как я его знаю, а кроме того, агентство мое, так что и ответственность вся на мне, и в любом случае...

— Давай посмотрим, правильно ли я понял, — прервал ее Гейб. — Десять лет назад ты ушла, потому что у меня ничего не было. А ты хотела «безопасности». Сейчас у меня есть та самая «безопасность», о которой ты мечтала, а у тебя что? Бизнес, который того и гляди развалится? Жених-двоеженец? Так вот чем все закончилось?

Дебби подняла подбородок.

— Хорошо. Да. Ты процветаешь, а я — неудачница. Ты это хотел услышать? Теперь ты доволен?

— Ты понятия не имеешь о моих чувствах, — сказал мужчина спокойно.

— Так просвети меня, — Дебби подошла к столу, уперлась обеими руками в его край и наклонилась к Гейбу. — Счет в твою пользу. Ты ведешь. Ты собрал все прошлые обиды и бросил мне в лицо. Так почему б тебе не рассказать мне о своих чувствах? А вдруг тогда мы сможем двигаться дальше?

Гейб испытал секундное замешательство, его губы дрогнули, словно он хотел что-то сказать, но передумал.

Однако секунда прошла, и взгляд Гейба снова стал непроницаемым.

— Мне нужно работать. Бизнес, ты должна это понимать.

— Я понимаю, — Дебби кивнула и отступила. Прочь от человека, который, ведет себя так, словно ее здесь уже нет. — И не буду тебе мешать. — Уже у дверей она обернулась: — Все кончено, Гейб. Я собираюсь уехать — с твоей помощью или без нее.


* * *


Дебби заказала в баре клубничное мартини и в ожидании заказа обвела взглядом толпу в казино. Ей была необходима передышка. В конце концов, она уже несколько часов напряженно обдумывала ситуацию в поисках выхода.

Казалось, она единственная испытывала беспокойство, остальные обитатели «Фантазии» веселились в свое удовольствие. Элегантные пары, смокинги под ручку с бальными платьями, усыпанными драгоценностями, двигались по блестящему паркету, сидели возле игральных столов или подкармливали прожорливые игральные автоматы. По потолку то и дело пробегали разноцветные огни. Дебби устало разглядывала толпу и казалась сама себе сдувшимся воздушным шариком.

Перейти на страницу:

Все книги серии Reasons for Revenge

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей