– Да-а-а-а-а-а-а…
– новые аккорды в мелодии соблазнения порождают горячую мольбу и неутолимую жажду большего. Убрав пальцы с талии, искуситель запускает огромную пятерню в мои длинные густые волосы и сильно тянет вниз, заставляя приподнять голову вверх. Освободив губы от сладкого плена, мужчина, обрушивает свой умелый рот на линию шеи. Горячий язык Ласта танцует сладкий танец на нежной коже, а покалывание жёсткой чёрной щетины приносят болезненные, но опьяняющие ощущения.– А-а-а-а-а-ах!
– тихий стон вырывается из груди, вещая о моём поражении. Яркие, как взрыв сверхновой звезды, эмоции наполняют смертное тело. До сих пор такие сильные чувства были мне незнакомы. В отличие от многих богов и богинь Олимпа плотские утехи меня не слишком волнуют. Конечно, я не невинная дева, но и особой потребности в регулярном спаривании не испытываю. До этого момента… Гром и молнии… Как же я его хочу…Ряд острых белых зубов впивается в шею, прокусывая тонкую кожу и оставляя красный след.
– А-а-а-а-а-а-а-а-ай!
– алый узор пульсирует, а острая, резкая боль приносит тёмное наслаждение и пробуждает жажду чего-то нового, чего-то неизвестного и мне ещё неведомого.– Ещё… пожалуйста,
– моя тихая мягкая и в кое-то веки вежливая просьба окончательно сводит Картера с ума. Гортанно застонав, мужчина с силой зажимает возбуждённый сосок между пальцами, жжение накрывает волной, заставляя непроизвольно выгибаться навстречу грубоватой ласке.Бздынь… Звук бьющегося об стену винного бокала и рассыпающихся по полу стеклянных осколков действует, как ушат ледяной воды, и разрывает плотную пелену дурмана.
Упираясь ладонями в широкую мускулистую грудь, отчаянно стараюсь вырваться. Паника – ещё один минус жизни смертной. Острозубая паника впивается в мой мозг гнилыми клыками, прогоняя всю сладость и страсть. Тёмные глаза пирата снова становятся синими, Картер проводит носом вдоль моей шеи, делая глубокий вдох.
– Лучше я сам достану бокал…
Глава 6. Недоброе утро
Остаток вечера в целом проходил вполне спокойно и мирно, без военных действий сексуального характера.
Взяв новый бокал и убрав осколки, Картер возвращается на диван, и мы наконец-то принимаемся за напрочь остывший ужин. Морской разбойник наотрез отказывается добровольно покидать мой дом. Так или иначе, приходится терпеть его возбуждающе – раздражающую компанию. Медленно откусывая небольшие частички от здоровенного жирного бургера, размышляю над главным для себя вопросом.
И как бы я ни старалась заставить одурманенные страстью извилины работать – всё без толку. Ответа нет. И логичных, закономерных объяснений моему странному поведению тоже. По каким-то известным только Зевсу причинам в присутствии Ласта бунтарский нрав богини хаоса и раздоров прячет голову в песок, а вместо упрямого характера просыпается лютая ненасытная похоть. Даже сейчас мученически ёрзаю на месте, пытаясь избавиться от навязчивого возбуждения.
Прим. автора: lust в переводе с английского – вожделение, похоть.
Тихо матерясь про себя на древнегреческом, изо всех сил стараюсь делать вид, что ничего не происходит, и украдкой рассматриваю сидящего рядом со мной мужчину.
Это наша первая встреча, но задницей чувствую, что не последняя. Пристально следящий за каждым моим вдохом, улыбкой и движением взгляд кобальтовых глаз добавляет уверенности в верности внезапного предположения.