Читаем Властелин Колец полностью

Маг шагнул к хоббиту и будто вырос и стал грозным. Его тень заполнила всю комнату. Бильбо, тяжело дыша, отступил к стене, а его рука словно прикипела к карману. Некоторое время они, не двигаясь, стояли друг против друга, и было так тихо, что в ушах звенело. Гэндальв не отводил взгляда. Потом руки хоббита разжались, он весь обмяк и задрожал.

– Что ты, что ты, Гэндальв, – проговорил он. – Ты никогда таким не был. Из-за чего? Разве оно не мое? Я его нашел, а если бы не оставил себе, Голлум меня убил бы. Я не вор, что бы он ни говорил.

– Я никогда не называл тебя вором, – ответил Гэндальв. – Я тоже не вор. И не собираюсь грабить тебя, а хочу тебе помочь. Хочу, чтобы ты мне верил как раньше.

Маг отвернулся, тень растаяла. Перед хоббитом опять стоял седой ссутуленный старик с тревожным взглядом. Бильбо прикрыл глаза рукой.

– Прости меня, – сказал он. – На меня что-то нашло. Наверное, без него вправду будет легче. Оно в последнее время меня давило. Иногда казалось, что оно смотрит на меня, как глаз. И все чаще хотелось надеть его и исчезнуть, понимаешь? Я все боялся, что оно потеряется, вытаскивал, проверял, на месте ли оно. Пытался в ящик запирать, но не мог спокойно жить, если оно не в кармане. Не знаю, почему. Никак не решу, что делать.

– Тогда доверься мне, – сказал Гэндальв. – Я теперь точно решил. Сам уходи, а его оставь. Освободись от него. Отдай его Фродо, а я за ним присмотрю.

Бильбо напряженно замер, все еще не решаясь. Потом вздохнул.

– Хорошо, – сказал он с усилием. – Отдам. – И тут пожал плечами и грустно улыбнулся. – В конце концов я для этого весь праздник затеял: раздать кучу подарков, чтобы легче было и его отдать. Легче не получилось, но жаль будет, если все зря. Сам себе испорчу шутку.

– Да, в этом был ее единственный смысл: все может пойти насмарку, – сказал Гэндальв.

– Ладно, – сказал Бильбо. – Пусть оно переходит к Фродо со всем остальным. – Он глубоко вздохнул. – А теперь в самом деле пора уходить, пока меня не заметили. Я уже со всеми простился, еще раз прощаться тяжело будет, я этого не вынесу, – хоббит вскинул мешок на плечо и направился к двери.

– Кольцо-то у тебя в кармане, – сказал маг.

– Да-да! – вскричал Бильбо. – И завещание, и другие бумаги. Лучше ты все это возьми и передай от моего имени. Так надежнее.

– Нет, Кольцо ты мне не давай, – сказал Гэндальв. – Оставь на камине, ничего с ним не случится, пока Фродо не придет. Я его подожду.

Бильбо вынул конверт и собирался положить возле часов, но рука его дрогнула, и пакет упал на пол. Не успел он подобрать его, как Гэндальв нагнулся, быстро схватил и положил на место. Лицо хоббита зло передернулось, но почти сразу на нем появилось выражение облегчения и улыбка.

– Вот и все, – сказал он. – Вот я и ухожу!

Они вместе вышли в коридор. Бильбо взял с подставки любимую трость и присвистнул. Тут же из разных дверей появились три гнома.

– Все готово? – спросил Бильбо. – Все упаковали, все подписали?

– Все! – ответили они.

– Тогда вперед! – и он перешагнул через порог.

Ночь была ясная, на черном небе мерцали точки звезд. Бильбо втянул воздух и посмотрел вверх.

– Как чудесно! Как здорово снова выйти в Путь, и с гномами! Оказывается, именно об этом я и мечтал все годы! Прощай! – оглянулся он на свой старый дом и поклонился двери. – Прощай, Гэндальв!

– Пока еще до свидания, Бильбо! Береги себя. Ты уже стар, но ума тебе хватит.

– Береги, береги! Чего беречь-то? Да ты обо мне не тревожься, я счастлив, как никогда, а это значит – очень. Но мне пора. Наконец-то меня вынесло на Дорогу! – добавил он и тихонько, только для себя, запел в темноте:

Убегает дорога вперед и вперед,Уходя от родного порога;И уйду я по ней далеко на восход,А оттуда –  подальше немного.Разбегаются тропы в широкий простор,То совсем расходясь, то сливаясь…И куда я пойду –  не о том разговор,А о том, почему отправляюсь…

Потом он еще постоял, молча повернулся – и уже без единого слова пошел прочь от огней и голосов мимо луга, в сад, на пологий спуск с Холма. Три гнома шли за ним. Перепрыгнув через живую изгородь в низком месте, он прошел по густой траве, словно по ней прошуршал ветерок, и скрылся в ночи.

Гэндальв стоял и смотрел ему вслед.

– До свидания, друг Бильбо! До встречи! – тихо произнес он и вернулся в дом.

* * *

Скоро пришел Фродо и застал Гэндальва в глубокой задумчивости. Маг даже света не зажег.

– Ушел? – спросил хоббит.

– Да, – ответил маг. – Ушел, наконец.

– Я бы хотел… вернее, я до самого сегодняшнего вечера надеялся, что это будет только шутка, – сказал Фродо. – Но сердцем чувствовал, что он правда решил уходить. Он всегда шутил, когда дело касалось серьезных вещей. Обидно, что я опоздал, надо было мне раньше прийти и его проводить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме