Читаем Властелин Колец полностью

Сел Эорл на Фелара, и конь без узды и без удил отвез его домой. Так и ездил на нем Эорл, без узды, без седла, без хлыста. Белый жеребец понимал человеческую речь. Но никого, кроме Эорла, он к себе не подпускал. Фелар принес Эорла в Ковыльный Дол, на нем же юный король прискакал в Рохан. Конь оказался долгожителем, и его потомки унаследовали это свойство. Они жили столько же, сколько люди. Редчайшую породу этих скаковых лошадей в Рохане называли мирасами. До тех пор, пока Серосвет не стал по своей воле служить Гэндальву, мирасы не давались никому, кроме королей Рубежного Края и их сыновей. Есть легенды о том, что первого мираса привез из-за Моря с Заокраинного Запада великий охотник Бема (тот, кого эльдар называли Оромэ).

* * *

В старых песнях о королях Рохана от Эорла до Феодена чаще всего поется о Хельме Железноруком.

Это был угрюмый король-воин неимоверной силы. При нем в Рохане жил некто Фрека, выдававший себя за потомка короля Фреавина, хотя на самом деле был, вероятно, дунландцем, о чем можно было судить по его темным волосам. Фрека владел землями по обоим берегам реки Адорн, притока Исены, сбегающего с западных склонов Белых гор. У истоков Адорна он построил себе крепость и почти перестал подчиняться королю. Хельм больше не доверял ему, но по-прежнему приглашал ко двору на советы, хотя Фрека приходил только когда сам хотел.

Однажды он явился на совет с многочисленной свитой и стал просить у короля руки его дочери для своего сына Вульфа. Но Хельм ответил:

— Я вижу, со времени нашей последней встречи ты растешь, Фрека, но пока лишь за счет сала.

Все засмеялись, потому что Фрека действительно растолстел.

Разъяренный Фрека осыпал короля оскорблениями, а закончил так:

— Если старый король отказывается от предложенной опоры, он может потом и на колени упасть!

Хельм ответил:

— Молчи! Женитьба твоего сына — дело, не стоящее нашего внимания. Позже Хельм переговорит об этом с Фрекой с глазу на глаз. Сейчас у королевского Совета есть дела поважнее.

После Совета Хельм встал, положил тяжелую руку на плечо Фреки и сказав:

— Король не велит драться у себя в доме — в чистом поле будет свободней, — погнал Фреку перед собой.

Он выгнал его за ворота Эдораса, и его людей тоже выгнал, говоря:

— Убирайтесь прочь! Нам не нужны свидетели. О своих делах мы поговорим отдельно, а вы тем временем побеседуйте с моими воинами!

Видя, что у короля — численное превосходство, они отступили.

— Вот теперь, дунландец, — сказал король, — перед тобой один Хельм, причем Хельм безоружный. Но ты, по-моему, слишком много болтаешь. Пришел мой черед сказать слово. Вместе с брюхом растет твоя глупость. Ты намекал на опору. Если на Хельма замахиваются кривым костылем, он его ломает, вот так!

И ударил Фреку кулаком. Тот упал навзничь, оглушенный, и вскоре после этого умер. Хельм объявил сына Фреки и его ближайших родичей врагами государства. Им пришлось бежать из страны, потому что король сразу послал своих всадников в западные провинции.

Прошло четыре года. В 2758 году Рохан переживал трудное время, а от союзников ждать помощи было нечего, потому что три пиратских флота одновременно напали на Гондор, и война шла на всем побережье.

В Рохан в то же самое время вторглись востокане. Дунландцы Вульфа воспользовались этим, переправились через Исену и стали наступать со стороны Исенгарда. Их вел сам Вульф, и шел он с большим войском, ибо к нему присоединились враги Гондора, высадившиеся в устье реки Лефны и поднявшиеся по Исене.

Рохирримы потерпели поражение, враги заняли всю страну. Кто не был убит и не успел укрыться в горах, попал в рабство. Хельм с большими потерями отступил от бродов на Исене к Рогатой Башне и засел в ущелье, которое с тех пор стало называться Хельмской Тесниной. Здесь он выдержал долгую осаду. Вульф взял Эдорас, сел на золотой трон в Медуселде и объявил себя королем. Последним из защитников погиб у дверей дворца сын Хельма Халеф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги