– Хватит с дураком разговаривать, Сэм, – остановил друга Фродо. – Надеюсь, не много хоббитов найдется таких, как этот. Вот настоящее зло, а все остальное поправимо.
– Слушай, ты, грязный, наглый Песошникс! – сказал Мерри. – Мы как раз и пришли повидать твоего Аспида, а заодно передать ему, что своих верзил он больше не увидит.
У Тэда рот открылся от изумления, когда он заметил отряд вооруженных хоббитов, входящих на мост. Он бросился к мельнице, выскочил назад с рогом в руках и громко затрубил.
– Эй, не надорвись! – засмеялся Мерри. – У меня получше получается! – Он поднял рог, и чистый серебряный звук разлился над Горкой. Из окрестных нор и домишек стал выходить народ, многие с радостными возгласами присоединились к отряду.
Наконец они подошли к усадьбе. Дом выглядел снаружи совсем заброшенным. Входная дверь перекосилась, колокольчик не звонил. На стук никто не отозвался, тогда они толкнули дверь и вошли. Внутри был полный кавардак; видно, домом давно не пользовались.
– Куда же подевался этот несчастный Лотто? – удивлялся Мерри.
Они обшарили весь дом, но, кроме мышей и крыс, никого не встретили.
– Здесь хуже, чем в Мордоре, – сказал Сэм, со злобой дав пинка какой-то зазевавшейся крысе. – Хуже потому, что это наш дом, и мы помним, какой он был раньше.
– Да, это дело Мордора, – вздохнул Фродо. – И дело сделано руками Сарумана. Он хоть и думал, что он сам по себе, а на деле выполнял черную волю, как и те, кого он обманул, вроде Лотто, например.
Мерри озирался с гадливым выражением.
– Пошли на воздух, – решительно сказал он. – Знай я, что все оно так будет, затолкал бы свой кисет Саруману в глотку!
– Может, и так, может, и так… Да ведь вы не сделали этого, и теперь я могу приветствовать вас! – В дверях стоял Саруман. В глазах его явно читались злоба, насмешка и самодовольство.
На Фродо словно озарение снизошло.
– Аспид! – закричал он.
Саруман довольно рассмеялся:
– Вижу, слыхали обо мне, а? Так меня звали в Изенгарде. В знак признательности, полагаю. А вы, похоже, не ожидали меня здесь увидеть.
– Нет, – просто признался Фродо. – Хотя мог бы и догадаться. Гэндальф предупреждал, что ты способен на мелкие пакости.
– Способен, способен, – покивал Саруман. – Вы насмешили меня, недомерки, когда такие довольные собой, такие беспечные скакали мимо в компании Мудрых. Вы были уверены, что все плохое уже кончилось, и собирались славно отдохнуть в своей маленькой уютной стране. Ишь вы, дом Сарумана разрушен, а ваш, значит, никто не может тронуть! Думали, Гэндальф об этом позаботится? А вот и нет! Вы свое дело сделали и больше ему не нужны. «Ну и дурачки, – думал я. – Надо бы проучить их». И уж я бы проучил, будьте уверены, если бы мне побольше людей и времени. Но я и так сделал немало, всего вам в жизнь не поправить. Я рад, что посчитался с вами!
– Если это доставляет тебе удовольствие, – холодно ответил Фродо, – мне жаль тебя. Но это – твое дело. Хочешь радоваться – радуйся. А теперь иди и не возвращайся.
Фродо только сейчас заметил, что вокруг Засумок собралось множество хоббитов. При его последних словах отовсюду послышались крики:
– Нельзя отпускать его! Он убийца! Не отпускайте! Убить его!
Саруман медленно обвел взглядом толпу и усмехнулся.
– Убейте, убейте! – передразнил он. – Ну попробуйте убейте, если силенок хватит! – Он выпрямился во весь рост, и взгляд его стал тяжелым. – Я потерял только свое добро, но не силу. Тот, кто посмеет прикоснуться ко мне, будет навеки проклят! И если здесь прольется хоть капля моей крови, Шир ваш зачахнет и зарастет бурьяном.
Видно было, что на многих хоббитов его слова произвели впечатление.
– Не верьте ему, – спокойно сказал Фродо, – нет у него никакой силы. Только разговоры и остались. Голосом, впрочем, он еще может зачаровать тех, кто станет его слушать. Но убить его я не позволю. Отвечая местью на месть, ничего не поправишь. Поэтому пусть уходит. – Хоббит повернулся к бывшему магу. – Уходи, Саруман, уходи поскорее, мы не хотим больше видеть тебя.
Некоторое время Саруман угрюмо озирался, потом крикнул:
– Эй, Червяк!
Из ближайшей хижины на четвереньках вылез Грима.
– Идем, Червяк, – бросил ему Саруман. – Эти славные полурослики снова гонят нас в путь. Идем! – Саруман повернулся и пошел прочь. Но проходя мимо Фродо, он сделал молниеносный, как удар змеи, выпад, и длинный нож лязгнул о кольчугу из мифрила, которую Фродо все еще носил под курткой. Тут же не менее десятка рук схватили злодея, вырвали нож и бросили на землю. Сэм выхватил меч.
– Стой, Сэм, – остановил его Фродо. – Не убивай его даже теперь. Он ничего мне не сделал. Я не хочу, чтобы он погибал в таком ужасном состоянии духа, как сейчас. Когда-то он был по-настоящему велик. Тогда ничья рука не поднялась бы на него. Теперь он пал, и мы не в силах помочь ему. Но может быть, он сам сможет найти путь к свету. Я прошу пощадить его.
Саруман медленно поднялся на ноги и посмотрел на Фродо. Странный это был взгляд. В нем смешались и ненависть, и изумление, и уважение.