Читаем Властелин Колец полностью

— Расскажи нам о Гил-галаде, — неожиданно попросил Мерри, когда Бродяга закончил повествование об эльфийских королевствах. — Ты знаешь конец той старой баллады, про которую мы говорили?

— Как не знать, — ответил Бродяга. — И Фродо знает. Как-никак, эта история имеет к нам самое прямое отношение.

Мерри и Пиппин посмотрели на Фродо. Тот сидел, уставившись в огонь.

— Я знаю только то, что рассказал мне Гэндальф, — медленно произнес он. — Гил-галад был последним из великих эльфийских королей Средьземелья. На их языке «Гил-галад» означает «звездный свет». Элендил Друг Эльфов и Гил-галад отправились в…

— Нет! — перебил Бродяга. — О том, куда они отправились, лучше пока не рассказывать — особенно теперь, когда рядом рыщут слуги Врага. Вот удастся нам прорваться к Дому Элронда, там и услышите эту историю целиком.

— Тогда расскажи про что-нибудь другое, — попросил Сэм. — Хотя бы про эльфов. Как они жили в прежние времена? Мне ужасно хочется послушать про эльфов, а то темнота что-то уж слишком близко подобралась.

— Я расскажу вам о Тинувиэли, — согласился Бродяга. — Только вкратце, ибо это длинная легенда и конец ее неизвестен. Мало кто помнит теперь, как рассказывали ее в старину, — разве что сам Элронд. Это удивительная история — правда, печальная, как и все легенды Средьземелья, но посмотрим — может, выслушав ее, вы чуть-чуть воспрянете духом.

Он немного помолчал и неожиданно, вместо того чтобы начать рассказ, тихо запел:

Был долог лист и зелен луг,Высок болиголов,И звездный пробивался лучСквозь лиственный покров;И тень, и свет, и сушь, и прель,И музыка в тиши —Так танцевала Тинувиэль,Как луч в лесной глуши.А Берен шел с полночных горИ заплутал, устав,И рек услышал разговор,Когда кончался день.Раздвинул он заслоны трав —И видит золотой узор,И видит блещущий рукавИ кос ночную тень.От злой истомы исцелен,Забыв свой прежний путь,Спешит ее коснуться он,Но ловит лунный свет:Лес Тинувиэли — словно дом,Скользнет, порхнет — и не вернуть.И камень лег ему на грудь,И лес молчит вослед.Но поступь слышится, легка,И мнится шум шагов,И, словно под землей река,Поет сокрытый звук,Пусть сник, увял болиголов,И осень коротка,И листья устилают ров,И блекнут лес и луг.Все гуще лет и листьев слой.Он бродит, как во сне,Под небом непогоды злой,В лучах застывших звезд.Она — на холмах, при луне,Сорит серебряной золой,Танцует в стылой вышине,Блестит плащом волос…Когда же минула зима,С холмов сошла Она —Грозна, как вешние грома,Нежна, как пенье вод.Цветы проснулись ото сна —И видит Берен, что сама,Волшбой весны озарена,К нему она идет.«Тинувиэль!» — и дева вспятьГлядит, удивлена:Откуда смертный мог прознать,Как Тинувиэль зовут?Лишь миг помедлила она, —И тысячью незримых путДала любви себя связать,Судьбой побеждена.И смотрит Берен в тень волос,В сияние очес,И видит в них мерцанье звездИ зеркало небес.И, краше всех земных принцесс,Шатер своих волосОна раскинула вкруг них —И мир, сияя, стих.Судьба их повлекла, строга,За страшный горный круг,В железные дворцы Врага,В бессолнечную муть.Катили вал Моря Разлук, —Но там, у неземных излук,Где не метет пурга,Дано им было мрак стряхнутьИ с песнею пуститься в путь,Не разнимая рук{144}.

Бродяга вздохнул и смолк. Заговорил он не сразу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги