Я не увидел на борту женщин. Если она была на корабле, значит находилась на нижней палубе, где было очень жарко.
Я кивнул Имре, и мы полетели дальше.
Имра расстегнул последние пряжки на моих ногах, и я беспомощно соскользнул с широкой спины грифона. Мы приземлились примерно в трёх часах пути от Янаса и ожидали, что корабль, если не остановится где-то на ночь, прибудет сюда примерно через два часа. Я не смог устоять на ногах, и тяжело повалился на землю. Женщины пострадали на так сильно, Лиандра даже могла идти.
Имра помог мне сесть. Лиандра подошла ко мне, в то время как я массировал ноги, пытаясь вернуть в них жизнь.
— Я не понимаю, почему у тебя нет таких сложностей, — промолвил я почти укоризненно.
Мои ноги начало покалывать, они горели.
— Я могу сказать, почему, — рассмеялся Имра. — Ты весишь вдвое больше, и нам пришлось затянуть тебя ремнями потуже. Вот в чём причина. Женщины — лучшие наездники грифонов.
— У тебя вообще, когда-нибудь бывает плохое настроение? — мрачно спросил я эльфийского принца. Имра как раз снимал со спины грифона седло и насвистывал весёлую мелодию.
Он замер.
— Слишком часто у меня вообще нет настроения. Ты завидуешь моей жизнерадостности, даже если она длиться совсем недолго?
— Не обращай на него внимание, Имра, — заметила Лиандра, садясь рядом со мной. — Он просто ворчит, потому что не всё идёт так, как он хочет. Если бы он мог, то переставил бы на небе звёзды.
— Не переставлял бы, — запротестовал я. — Они прекрасны такие, какие есть, — я посмотрел на Имру. — Я скорее думаю, что завидую тебе из-за седла.
— Ты бы всё равно чувствовал себя ненамного лучше, — ухмыльнулся эльф. — Мой первый полёт был такой же, как и твой. Я хорошо его помню.
Серафина и Наталия подошли к нам, у них тоже были проблемы с ногами.
— Это утомительно, — констатировала Наталия. — А если летать постоянно — это очень неудобно.
Лиандра и Серафина кивнули в знак согласия.
— И это истинная правда, — добавила Серафина и сев, откинулась на траву и вытянула руки в стороны. Мы выбрали покрытый лесом холм, чтобы дождаться корабль. Здесь, ближе к побережью, земля была намного зеленее, а воздух прохладнее, вот почему росла трава, а не только лежал повсюду один песок.
— Какой у вас план? — с любопытством спросила Ласра. Мы переглянулись. Можно было бы предположить, что мы планировали так далеко в будущее.
— О, план, — небрежно сказал я. — Я поплыву на борт и скажу капитану, что хочу забрать Марину. Тогда он причалит, и мы с Мариной сойдём с корабля. Вот наш план.
— Это ваш план? — удивлённо спросила она.
— Вроде того.
Имра посмотрел в сторону Газара.
— Там есть много речных драконов. Я уже даже отсюда вижу троих, а их должно быть там ещё больше. Ты действительно собираешься плыть?
— Нет, — вздохнул я. — Это был бы хороший план без речных драконов. Но я в любом случае не умею плавать. Я так этому никогда и не научился.
— Кроме того, было бы мило со стороны капитана, если бы он выполнил просьбу Хавальда, — заметила Лиандра.
— Почему-то я в этом сомневаюсь.
Я посмотрел на грифона Имры.
— Ты меня понимаешь? — спросил я его.
Каменное Облако меня понимала, может и этот мог.
— Он тебя понимает, Хавальд.
— Ты сможешь держать меня когтями, не причиняя вреда, а затем бросить на корабль?
Грифон издал странный звук. Я удивлённо на него посмотрел, а Имра ухмыльнулся.
— Он засмеялся и говорит, что это впервые, когда человек добровольно вручает себя его когтям. Но да, он сможет. Он проделывал такое уже много раз.
— Бросал людей на корабль? — переспросил я.
Имра покачал головой.
— Я же говорил, что мы ведём войну. Иногда Стальной Коготь поднимает солдата Талака в воздух и бросает на военный лагерь. Он уже два раза попадал в палатку генерала, — Имра похлопал существо рукой. — Это почему-то всегда производит впечатление на солдат Талака, может задержать выступление армии на пол часа и немного больше, если попасть в палатку.
— Где вы сражаетесь с Талаком? — с любопытством спросил я. — Какому ещё королевству он угрожает?
Он с удивлением посмотрел на меня.
— Разве ты не говорил, что ты из Южностранья? Трёх королевств?
Я кивнул.
Он ослабил последнюю пряжку седла, поднял его со спины грифона и бросил рядом с нами в траву.
— Там. На твоей родине, Хавальд.
Мы всем посмотрели на него, лишившись дара речи.