— Я Хелис. Так сказал мне слуга Сольтара, и я ему верю. Но я больше не твоя младшая сестра, Армин. Теперь это скорее наоборот, — она встала и легонько коснулась его щеки. — Больше здесь нечего сказать, — она посмотрела на меня, и её взгляд был необычайно суровым. — Вам не нужно беспокоиться Хавальд бей, — формально произнесла она. — Я не собираюсь бросаться к вашим ногам, не нужно бояться, что вы об меня споткнётесь, — она подошла к двери, на мгновение остановилась там, одарила нас уничтожающим взглядом и медленно закрыла её за собой.
Армин подошёл к двери и снова открыл, но там уже никого не было.
— В этом доме стены пропускают звук? — спросил он в манере человека, который ожидает только плохие новости.
— Не припомню такого. Думаю, у них у всех тонкий слух. К тому же сказывается влияние Зокоры…
Он посмотрел на меня грустными глазами, и вернулся к столу, как побитая собака. Мне пришлось сдержать улыбку. У них с Имрой было много общего.
Армин театрально вздохнул.
— Это ведь мужчинам боги дали во владение землю, верно? Они подчинили им женщин и животных, чтобы они правили замным диском. Разве не именно так написано или я ошибаюсь? — я ничего не ответил, потому что он ещё не закончил. — Мы сильнее их, мудрее, умнее, и боги поставили нас выше, чтобы они повиновались. Так написано в книгах. Я сам читал эти отрывки. Там действительно так написано. Скажите эссэри, почему тогда я чувствую себя словно вол, которого тянут за кольцо в носу? Хелис всегда восхищалась мной, я был её старшим братом, который всё для неё устраивал. Разве я не сдержал свою клятву? Разве я не освободил её из лап этого проклятого? Разве я не заботился о ней? — он умоляюще посмотрел на меня. — Что я сделал не так?
Я вздохнул.
— Ничего, Армин. Ты сделал всё то, что перечислил, и это было правильно. Но вернулась не Хелис, а Серафина. И хотя у неё, как она и сказала, есть воспоминания твоей сестры, она смотрит на вещи иначе. Ей было три десятки и два года, когда она умерла в той ледяной пещере. Она сама принимает решения.
— Пока она не замужем, я всё ещё остаюсь главой семьи.
Я закрыл глаза и потёр виски. Моя голова гудела.
— Иногда боги тоже ошибаются. Я сомневаюсь, хватит ли просто сказать женщинам, чтобы они слушались. У них могла бы возникнуть идея спросить, почему, — я мгновение помедлил. — Ты уверен, что выше, мудрее и умнее Серафины? Или Лиандры? Или Файлид? А что, если все трое объединятся против тебя, что тогда?
Он опустил голову, накрыв лицо ладонями.
— Было бы сомнительно, эссэри, очень сомнительно, — он посмотрел на меня сквозь пальцы одним глазом. — Могу я спросить, что вы такого сделали, что Хелис так сердито на вас смотрела?
— Ничего.
— Но почему тогда…?
— Если узнаю, то скажу тебе, — я откинулся на спинку стула. — Это была единственная причина, по которой ты пришёл?
Он покачал головой и выпрямился.
— Нет, эссэри. Сегодня я снова буду вашем слугой и восхвалять вашу щедрость за то, что вы так быстро простили мою глупость. К тому же, я принёс новости от моей львицы. Она передала, что вчера ночью было неподходящее время для благодарностей, но она, несомненно, не забудет о них.
Я вспомнил поездку на грифоне, и уже только от этих воспоминаний у меня онемели ноги.
— Я рад, что Марина, наконец-то, смогла в целости и сохранности вернуться к семье.
Он смущённо посмотрел на меня.
— Что еще? — с подозрением спросил я.
— Она собирается завтра выдвинуть обвинение в храме Борона. Она не знала точно, кто вы, хотя вы уже два раза освободили её. Теперь уже знает. Она склонна к тому, чтобы требовать, но вас вежливо просит, не могли бы вы присутствовать, когда она предстанет перед богом правосудия. Она также попросила о присутствие маэстры, Хелис и Наталии.
— И?
— Эссэра Фала приглашает вас маэстру и мою сестру к чаю. Если вы отправите гонца, то, что касается времени, она подстроиться под вас. Обычно она не делает такого не для кого другого, — объяснил Армин.
Я подавил вздох. Эссэра Фала хранила книгу пророчеств и была твёрдо убеждена в том, что в ней написано что-то обо мне. Я был уверен, что эта книга была причиной для приглашения.
— Наталию не пригласили?
Армин покачал головой.
— Это всё?
Он колебался.
— Ещё вот это, — сказал он. — Тарук нашёл её на вашей кровати, — почти нерешительно он залез под жакет и протянул мне тяжёлую серебряную монету, которая, однако равномерно почернела или её покрасили. Одна сторона была гладкой, на другой был отпечаток ястреба.
— Это то, что я думаю? — спросил я, кладя монету на стол.
— Да, эссэри, — подтвердил он. — Именно это. Так что вам осталось жить ещё два дня.
— Правда? — удивлённо спросил я. — Почему?
— По традиции, после предупреждения у вас есть три дня, чтобы уладить личные дела.
— Очень любезно с их стороны, — я посмотрел на монету. — Она лежала на моей кровати?
Он лишь кивнул.
— Мне уже было интересно, почему они не напали на меня раньше, — сказал я.
— Вы не понимаете, эссэир. Это не сами Ночные Ястребы, кто желает вашей смерти.