– Пойдем. Нужно вывезти тебя отсюда.
Мадлен с трудом поднялась на ноги.
– А что будет с тобой?
– Это не твое дело.
Эмери направился к лошадям, и она последовала за ним. Ее остановил Гервард.
– Я счастлив, что мне представился случай познакомиться с тобой, – сказал он на превосходном нормандском. – Надеюсь, нам удастся встретиться снова в лучшие дни.
– При английском правлении? – спросила она. – Сомневаюсь, что мне будут рады.
– Жене Эмери всегда рады, хотя придется забрать у вас Баддерсли.
– Только через мой труп! – выпалила Мадлен.
Он усмехнулся:
– Если понадобится. Но тогда, возможно, я позволю вам с Эмери управлять им. – Он расхохотался. – Как сверкают твои глаза! Ты порадовала меня, дорогая. Ты достойна моего племянника.
Он расцеловал ее в обе щеки.
Мадлен заторопилась туда, где ее поджидал Эмери. Он выглядел озабоченным и раздраженным. Он помог ей подняться в седло.
– Не позволяй Герварду очаровать себя, – грубовато сказал он.
Она прыснула:
– Как бы мне это удалось? Ведь он точная копия тебя.
Муж свирепо посмотрел на нее и вскочил на коня. Они выехали из лагеря, который почти уже снялся с места, люди приготовились снова укрыться в Фенсе. Они ехали по тропе, по которой она двигалась с Гиртом. Знал ли Эмери, что этот человек надел ей петлю на шею? Волновало ли это его? Мог бы он сбить Гирта с ног за эту обиду?
– Где твои люди? – спросила она.
– Оставил их к северу отсюда. Поэтому у меня ушло так много времени, чтобы добраться в лагерь. Я не мог позволить себе роскошь прямо направиться сюда и объявить о том, куда я еду, по всей северной дороге.
– Не набрасывайся на меня. Я пришла спасти твою жалкую жизнь!
– Люди короля могли бы месяцами рыскать по этим лесам и не нашли бы Герварда, если бы он не захотел обнаружить себя. Ты поехала за мной, потому что хотела поехать, а я не разрешил тебе.
– И какой изощренный способ ты избрал, чтобы остановить меня! – прошипела она сквозь стиснутые зубы.
– В следующий раз я просто запру тебя.
– Если твоя поездка сюда носила невинный характер, не было причин не брать меня с собой!
Он придержал коня и повернулся к ней лицом:
– Привезти тебя в гнездо мятежников? И ты, преданная нормандка…
– Ты хочешь сказать, что ты не очень преданный нормандец?
Он схватил ее за тунику и притянул к себе. Мадлен взвизгнула, обнаружив, что находится в нескольких дюймах от него.
– У вас очень распущенный язык, миледи.
– Отстань от меня, – сказала она. – Ты не имеешь права так со мной обращаться.
– Я имею все права, леди. – Он отпустил ее и направил лошадь вперед. – Мы можем добраться в Баддерсли до темноты, если ехать быстрей. Под каким предлогом ты выбралась оттуда?
Мадлен устала до ломоты в костях после своих дневных приключений, но не стала жаловаться.
– Я сказала, что собираюсь набрать корней.
– Тогда скажи, что заблудилась.
– А что с твоими людьми? Нам нужно забрать их?
– Они подождут. Чем меньше людей, знающих тебя или меня, побывает в этой местности, тем лучше.
Они скакали в молчании по оленьим тропам и узким, еле заметным тропинкам, направляясь на юг, но часто петляли. Затем они выбрались на дорогу и пустили коней в галоп. Солнце садилось. Дорога была почти свободна, и они могли ехать с большой скоростью. Тело Мадлен страшно болело, мысли путались от усталости, но она вцепилась в луку седла, слишком гордая, чтобы попросить передышки. Наконец они свернули на узкую дорогу к Баддерсли.
Эмери остановился, пока замка было еще не видно.
– Отсюда ты доберешься сама.
– Ты не поедешь со мной? – воскликнула она.
Он отправлялся назад, она знала это.
– Я должен заняться делами, которые пришлось отложить из-за твоей глупости.
Если бы она не была так утомлена, то ударила бы его.
– Я обещаю тебе, Эмери де Гайяр, что это был последний раз, когда я старалась помочь тебе!
– Я был бы этому очень рад, если бы хоть немного доверял твоим обещаниям.
Он резко повернул коня.
– Этому можешь поверить! – крикнула Мадлен. – Тебе больше не одурачить меня притворными ласками.
– Ты так думаешь? В таком случае наше следующее свидание обещает быть интересным, жена!
Он галопом умчался и скрылся в сумерках.
Глава 17
Эмери все не возвращался. Мадлен проводила бессонные ночи и полные тревоги дни в постоянном ожидании известий о том, что ее мужа схватили. Она страшилась его возвращения и подтверждения своих сомнений, изнывая от желания снова увидеть его.
Когда три дня спустя после ее безумного приключения Мадлен получила долгожданный вызов к королеве, она почувствовала невыразимое облегчение. Укладывая в сундуки свои наряды и лекарские принадлежности, она злорадно думала про себя, что Эмери де Гайяр скоро получит по заслугам. Когда он не спеша вернется домой к жене – со всеми своими тайнами или без них, – то обнаружит, что ее нет.