Читаем Властелин моих грез полностью

В тюрьме сидел любовник ирландки, но удачная операция не радовала капитана. Несколько орудий шлюпа не могли повлиять на исход сражения, поэтому морской разбойник сдался без боя, понимая, что все усилия противостоять фрегату приведут лишь к кровопролитию и напрасной гибели людей.

Команду мятежников отправили в городскую тюрьму, а Ирландца заперли на гауптвахте, которая служила местом развлечений для Дилайт Фолей. Капитан решил не испытывать судьбу, боясь, что толпы разгневанных горожан нападут на тюрьму и освободят своего героя. Но эти люди, которые не задумываясь пошли бы на штурм тюрьмы, едва ли осмелятся приблизиться к грозному тридцативосьмипушечному фрегату.

Кристиан смотрел на щенков, вспоминая, как Дейдра принимала малышей, а он сбежал, не в силах глядеть на муки Тилди. Он вспомнил и то, как Дейдра вытащила пулю, как льнуло к нему ее тело и сияли глаза, когда он надел ей кольцо.

И все было притворством! Она любила не его, а бесстрашного преступника с черными, как у нее, волосами.

Она же как-то сказала, что ненавидит светлые волосы.

Сердце у Кристиана сжалось от боли. Он осторожно взял двух щенков, которые перебирали лапками, пытаясь вырваться. Капитан поднес щенят к лицу, потерся щекой об их пушистую шерстку, и они успокоились.

Кристиан, пристроив малышей на коленях так, чтобы они не упали, снова взялся за перо, заставил себя собраться с мыслями и продолжить отчет адмиралу. Едва он перешел к новой странице, как за дверью стукнули мушкетом об пол, а через минуту вошел Йен Макдаф.

– Пленник хочет вас видеть, сэр, – доложил он.

Капитан встал со стула и направился к ящику, чтобы положить щенят к матери. Йен шагнул следом, желая помочь ему, поскольку вид у лорда и хозяина был весьма неважный.

– Все в порядке, сэр? – с тревогой спросил он.

– Да, никогда не чувствовал себя лучше.

– Если вам хочется поговорить, не сомневайтесь, я готов выслушать.

Кристиан замер на месте.

– Благодарю, Йен, за доброту и участие, только не думаю, что вы сможете помочь.

– Все дело в ирландке, не так ли, сэр? Я знаю, вы скучаете по ней, сэр, но теперь она может вернуться на корабль, и вы опять будете вместе…

– Вы ничего не понимаете! – гневно воскликнул капитан, но его голос тут же стал равнодушным, как минуту назад. – Простите, Йен. Я не имел права кричать на вас. Знаете… после Менотомии, куда я ездил, чтобы… предложить ей руку и сердце… я… видел ее в объятиях другого мужчины.

Разинув от удивления рот, Йен выронил шляпу.

– Другого мужчины, с… сэр? Она же любит вас и никогда бы такого не сделала…

– Это был Ирландский Пират, Йен.

Макдаф понял, как беспомощен его капитан и как он нуждается в утешении. Но богатого опыта Йена в общении с женщинами оказалось недостаточно, чтобы умерить страдания капитана.

– Очень жаль… сэр… Я понятия не имел…

– Спасибо, Йен, никогда не забуду вашего участия. – Кристиан отвернулся.

– Тогда оставлю вас одного, сэр, – пробормотал лейтенант. – Поспите хоть немного перед встречей со старым козлом. Извините, что побеспокоил вас… Я подумал, вам следует знать, что узник хочет видеть вас.

– Черт с ним, с узником. Плевать я на него хотел!

– Да, сэр. Я передам ему ваши слова.

Лейтенант вышел из каюты, что-то сердито прокричал Сканку и Тичу.

Скоро вся команда узнает, что хорошенькая ирландка с фиалковыми глазами предала его. Но Кристиану вдруг стало все равно. Он слишком устал противиться нестерпимой муке, боли, горечи, которые еще дадут о себе знать.

Как и ночные кошмары…

Слишком устал, черт побери… Спать…

Он заснул до того, как голова коснулась подушки, уверенный, что кошмары найдут его. Только на этот раз подлой женщиной будет не жена, а та, с которой он хотел связать свою судьбу.


Кто-то осторожно тряс его за плечо. Капитан открыл глаза и увидел наклонившегося к нему Родса.

– Простите, что бужу вас, сэр. Адмирал прислал своего лейтенанта с приказом. Вы должны прибыть на борт «Неустрашимого». Он хочет поговорить с вами об Ирландском Пирате до обеда.

– До обеда?

– Да, сэр. Он устраивает празднество на флагманском корабле в вашу честь.

Кристиан вскочил с кровати, глядя на свою одежду, которая сейчас выглядела не лучше формы Хибберта.

– Сначала Гейдж хотел устроить прием в Бостоне, – добавил Родс, – но сэр Джеффри счел это неразумным, учитывая, как… м-м-м… настроены горожане…

– А как они настроены? – спросил капитан.

– Народ в бешенстве, сэр. Вы поймали их героя. Эдамс и Хенкок без конца выступают с речами, подбивают людей к открытому мятежу. Варрен требует освободить узника. На улице началась драка между нашим майором и голодранцами, которая едва не перешла в восстание. Они требуют подать им на блюде вашу голову.

– Хорошо, я скоро буду готов.

– Я слышал новость об ирландке, сэр. Очень вам сочувствую.

– Благодарю, Рассел. Надеюсь, вы понимаете, что я не собираюсь говорить о ней?

– Разумеется, сэр. – Родс вышел из каюты. Спустя час капитан вышел на палубу в своей лучшей форме и с парадной шпагой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорды и Меррики

Похожие книги