Читаем Властелин мургов полностью

Она медленно шла по воде к берегу. Когда она приблизилась, Гарион явственно различил в ее глазах муку и боль.

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

ОСТРОВ ВЕРКАТ

Глава 17

Утром следующего дня они оказались у полуострова Урга. Судно мургов плавно шло по ветру, продвигаясь к югу. Слева по борту тянулся берег со скудной растительностью. Волны бились об острые прибрежные скалы цвета ржавчины. Редкие растения нарушали пустынную монотонность пейзажа. Над ними холодно синело небо — зима рано приходит в эти южные широты.

Гарион проснулся с первыми лучами солнца и вышел на палубу — в море он всегда поднимался рано. Он стоял у борта в средней части судна; игра бликов утреннего солнца на воде и мерное покачивание и поскрипывание судна под ногами завораживало. Скрипнула и открылась боковая дверь рядом с короткой лестничкой, ведущей к кормовому трапу, и на палубе, преодолевая качку и щурясь на ярком солнце, показался Дарник. Кузнец, одетый в свою обычную коричневую робу, был мрачен. Гарион двинулся навстречу другу.

— Как она?

— Совсем измучилась, бедняжка, — устало ответил Дарник. По его изможденному лицу было видно, что в эту ночь он и сам спал совсем мало. — Она очень долго металась и никак не могла успокоиться, шока наконец не заснула. То, что ей пришлось вчера сделать, — ужасно.

— Она хоть что-нибудь тебе об этом рассказала?

— Совсем немного. Демона нужно было отправить туда, откуда он пришел. Иначе он, стал бы сеять ужас и смерть по всей земле. С тех пор как Хабат призвала его, он мог в любой момент, когда захочет, войти в этот мир с ее помощью — жрица служила ему как бы входом. Поэтому Хабат должна была уйти вместе с ним и тем самым закрыть для него этот вход.

— А откуда все-таки приходят эти демоны?

— Она об этом мало говорила, но у меня сложилось впечатление, что мне и не следовало пытаться это узнать.

— Она сейчас спит?

Дарник кивнул.

— Пойду поговорю с коком, пусть приготовит что-нибудь горячее к ее пробуждению.

— Тебе тоже неплохо бы поспать.

— Наверное. Ты прости, Гарион, я пойду. Не хочу оставлять ее надолго — вдруг она проснется, и я ей понадоблюсь. — И он пошел к камбузу.

Гарион выпрямился и оглянулся. Работавшие неподалеку моряки-мурги выглядели испуганными. То, что случилось вчера вечером, начисто стерло с их лиц даже малейшие следы стойкого высокомерия; присущего всем мургам; они испуганно косились на пассажиров, словно ожидая, что любой из них вдруг превратится в людоеда или морское чудище.

Пока Гарион и Дарник разговаривали, на корме показались Шелк и Ургит.

Встав у поручней, они глядели на пенящийся след позади судна, бегущего по темно-зеленым волнам, и белокрылых прожорливых чаек, с пронзительными криками тучей летящих за кораблем.

Гарион направился было к двум братьям, но подходить не стал.

— Неприветливое местечко, — заметил Шелк, глядя на голые скалы, поднимающиеся из воды.

Маленький драсниец сменил свою потрепанную одежду, в которой ходил в начале их путешествия, на простой серый костюм. Ургит угрюмо кивнул. Он лениво бросал куски черствого хлеба в бурлящий след за кормой, без особого интереса наблюдая, как чайки с пронзительными криками бросались вниз и там сражались за каждый кусок.

— Хелдар, — спросил он, — она все время так делала?

— Кто?

— Полгара. — Ургита передернуло. — Она уничтожает всех, кто ей не по нраву?

— Нет, — ответил Шелк. — Полгара этого не делает, и никто из них не делает. Это не разрешается.

— Прости, Хелдар, разрешается или нет, но ведь я видел это вчера собственными глазами.

— Я говорил с Белгаратом, — ответил Шелк, — и он мне объяснил. На самом деле Хабат и демон не были уничтожены — их отправили туда, откуда пришел демон. Демона непременно следовало вернуть назад; к сожалению, Хабат пришлось уйти вместе с ним.

— К сожалению? Особой симпатии она у меня не вызывала.

— Я думаю, ты не совсем понял, Ургит. Убить кого-то — это одно, а уничтожить чью-то душу — совсем другое. Поэтому Полгара так несчастна. Ей пришлось обречь Хабат на вечную муку и ужас. Когда человек вынужден сделать такое — страшнее ничего и быть не может.

— А кто это появился из воды вместе с ней?

— Алдур.

— Ты шутишь!

— Нет, правда. Я видел его всего однажды, ну, может быть, дважды. Это был действительно Алдур.

— Бог? Здесь? Что он тут делал?

Шелк пожал плечами.

— Ни одно человеческое существо не может справиться с демоном без его помощи. Когда мориндимские волшебники вызывают демона, они делают это очень осторожно, устанавливая четкие границы, в пределах которых тот может действовать. А Хабат выпустила своего демона, ничем его не ограничив. Только бог смог бы совладать с демоном, имеющим такую свободу. А так как боги действуют через нас, Полгаре пришлось в этом поучаствовать. Все это очень сложно.

Ургита передернуло.

— По-моему, я бы так не смог.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маллореон

Часовые Запада
Часовые Запада

Дэвид Эддингс родился в 1931 году в городе Спокане, округ Вашингтон. В 1954 году он получил степень бакалавра гуманитарных наук в Рид - колледже, Портленд, штат Орегон, а в 1961 - м - степень магистра гуманитарных наук в университете Вашингтона. Эддингс много путешествовал, служил в американских вооруженных силах, сменил множество профессий - от мелкого служащего в магазине до преподавателя английского языка. Сериал "Маллореон" принес Дэвиду Эддингсу мировую славу мастера "фэнтези". Над государствами Алории нависла смертельная опасность: темные силы, воплотившиеся в Медвежьем культе, угрожают миру и спокойствию народов. Монархи алорийских земель объединяются, чтобы дать отпор фанатикам, стремящимся обратить в хаос гармонию мироздания. "Часовые Запада" - первая часть сериала "Маллореон".В жестокой схватке Гариону удалось одолеть злого бога Торака, после чего он был коронован и стал властителем Ривы. И самому новоявленному монарху, и его друзьям и соратникам казалось, что наконец-то осуществились их давние мечтания - сбылось Пророчество небесных сил и в мире установились разумный порядок и гармония. Между тем Гарион осваивал науку монаршего правления, живя со своей супругой Сенедрой, в долине Алдура под опекой волшебницы Польгары и кузнеца Дарника подрастал странный ребенок Эрранд - совсем юный, он лишь изредка демонстрировал свои уникальные и необъяснимые способности в умении управлять Словом и Волей.И вот в один из дней с небес неожиданно донеслось предостережение Пророчества: "Остерегайтесь Зандрамас!" Никто, даже волшебник Бельгарат, не знал, кто такой или что такое Зандрамас, пока Гариону не удалось найти намеки на разгадку тайны в прежде запретной части Мринских рукописей. Он узнал, что силы Тьмы по прежнему ведут свою битву с силами Света. И снова с востока потянуло угрозой близящегося нашествия несокрушимого доселе зла; и вновь Гарион почувствовал, что не может противостоять власти древнего и могущественного Пророчества. Волею судеб было определено, что именно от его решений и действий теперь зависит судьба всего мира.

David Eddings , Дэвид Эддингс

Фантастика / Фэнтези
Повелитель демонов из Каранды
Повелитель демонов из Каранды

Коварная колдунья Зандрамас похищает маленького Гэрана, сына короля Гариона. Мальчик нужен ей для совершения таинственного ритуала, который позволит силам Тьмы получить верховную власть над миром.Гарион и его друзья бросаются в погоню. Согласно Древнему Пророчеству, Зандрамас, Дитя Тьмы, и Гарион, Дитя Света, должны сойтись в смертельной битве, и тогда будет сделан Выбор, который определит дальнейший ход истории.Путь смельчаков оказался труден и полонопасностей. Им довелось стать свидетелями битвы между явившимися по вызову Зандрамас демонами. Избежав многих ловушек, они попадают в плен к Закету, могущественному императору Маллореи. А тем временем Зандрамас все ближе к цели…Гарион узнает, что она направляется в Ашабу, мрачный замок на границе с Карандой. У него есть всего несколько дней, чтобы настичь ее, потом будет поздно.Но внезапно страшное бедствие – чума поражает город Мал – Зэт, и теперь никто не может ни въехать, ни выехать из него…

David Eddings , Дэвид Эддингс

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги