Читаем Властелин небес полностью

– Мы все немного сумасшедшие, братишка. Об этом не раз говорили. Мы, Макдональды, дикие, безумные. Мы враги Макдугаллов и Каммингзов, пьянеем от крови, жаждем власти и исполнения своих желаний.

– То, что ты пьян, это без сомнения, – хмурясь, заметил Дункан. – Однако это не жажда власти, а всего лишь власть вина.

Дэллас вновь окинул взглядом замок, кажущийся еще более неприступным в сгустившихся сумерках. Бледный свет скользил по влажным каменным стенам, тени все более удлинялись, напоминая о ночи и смерти.

Каммингзы явно недооценивали Инверлок, считая его всего лишь одной из стратегических точек. Дэллас представил себе берег Ская и другое владение Макдональдов, их гордость – Донанский замок. Его величественный и одновременно изящный силуэт на фоне бездонного неба. Здесь же, в Инверлоке, ощущалось запустение. Внезапно Дэлласу захотелось вернуться. Но только вместе с Мэри Росс… И чтобы мрачные тени Инверлока остались в далеком прошлом.

– Пора! – нарушил молчание Дэллас.

Дункан покорно кивнул:

– Когда ты вернешь ее себе, то женишься?

– Нет, дружище, – ответил Дэллас и пристально посмотрел на брата. – Нет. Я не намерен жениться на ней или предоставлять ей свободу выбора. Я никогда не женюсь на женщине, которой касался кто-либо из Макдугаллов.

– На что же ты хочешь обречь ее? Ты ее ненавидишь?

– Во мне нет ненависти. Возможно, она всего лишь глупа. Я только хочу отобрать ее у Макдугаллов.

– Но ты говорил об отмщении…

– Да.

Взгляд Дэлласа скользнул мимо Дункана по каменным стенам. В глазах его вспыхнул огонь плохо сдерживаемой ненависти.

– Я хочу, чтобы Макдугаллы горько пожалели о том, что у них когда-то зародилась мысль завладеть Мэри Росс.

Согнувшись под тяжестью вязанки дров, Дэллас вошел в Инверлок. Едва ли кто из прохожих обратил внимание на согбенного дровосека, а те, кто его заметил, скорее всего подумали, что дрова предназначены для каминов замка. Впрочем, едва ли кто-нибудь его заметил: слишком холодно сейчас на дворе, чтобы смотреть по сторонам.

Дэллас всего два раза опускал вязанку на землю: на мосту и потом у навесной решетки ворот. Рукоять меча больно билась о его бок, и Дэлласу пришлось укрепить перевязь, чтобы случайно не обнаружилось его оружие. Сердце его колотилось в предвкушении опасности. Это даже радовало его, потому что позволяло чувствовать себя живым. За последние несколько месяцев ему так редко удавалось подавить в себе смертельную тоску.

Внезапно его ноздрей достиг неприятный запах гнилой воды из полузамерзшего рва, и Дэллас, прислушиваясь, замедлил шаги: люди замка готовились к ночи. Мужчины усталыми голосами отдавали приказы, сумерки были словно пронизаны клацаньем и скрипом ржавых цепей.

Рука Дэлласа скользнула по каменной стене, коснувшись холодной изморози. Он быстро нащупал небольшую расщелину. Здесь когда-то он прятал сокровища, вернее то, что мог счесть сокровищем ребенок. Сейчас расщелина была пуста. Тень от факела взметнулась, и Дэллас почувствовал острый запах горящей смолы. Ветер усилился.

Никто не заметил, как усталый дровосек опустил свою ношу у костра во дворе, никто не обратил внимания на то, как он поднимался по спиралеобразной лестнице с видом человека, не раз проделывавшего этот путь. Ему следовало быть очень осторожным – посторонним мужчинам не позволяется бродить близ женских покоев. Одни только слуги иногда допускаются в эту часть замка. Сгустившиеся сумерки служили ему защитой, лишь иногда всплеск света от факела пронизывал темноту. Шум голосов становился все глуше и глуше.

Теперь ему удалось расслышать мягкий смех, вероятно, женский. Что же, пусть смеются. Пока. Наступит время, и Макдугаллы и Каммингзы перестанут смеяться.

Небольшая ниша в стене, скрытая под пологом, отличное убежище, и Дэллас скользнул в нее. Было страшно холодно, и грубый плащ не помогал унять дрожь.

Миновал час, потом другой. Ожидание изматывало: ему хватило времени, чтобы поразмыслить о том, чем может обернуться его предприятие. Часть его души жаждала открытого боя – возможности излить свой гнев, свою ярость, другая же – призывала задуматься.

* * *

Дэллас раздвинул полог, едва не расчихавшись от взметнувшейся пыли. Теперь он пробирался по длинному сумрачному коридору, благодаря судьбу за ниспосланную темноту – впереди дверь, из-за которой не так давно раздавался смех. Где-то там, наверное, сейчас Мэри.

Обычно служанки в ожидании приказов госпожи спят на набитых соломой тюфяках в смежной комнате. Дэллас молил бога, чтобы также было и сейчас. Его отец не раз говорил: «Тебе везет, как дьяволу».

Дэллас вошел и прокрался вдоль спящих у камина девушек – так он пробирался бы по лесу, боясь спугнуть жертву.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги