Нельзя изменить то, кем мы являемся. Некоторые вещи предопределены. Я родился наполовину богом, наполовину драконом-оборотнем. Мы называем себя драконами-полубогами. Смертоносные, могущественные, чертовски самонадеянные. Быть драконом-полубогом имеет определённое преимущества. Преимущества, которые мы должны очень осторожно использовать, так как люди не знают о нашем существовании. Мы способны превращаться в драконов. Мы обладаем уникальными способностями. Наконец, мы привлекательны для человеческой расы. Что удобно, ведь мы живём среди них. В отличие от других моих сородичей, я унаследовал одну из этих черт. Только одну. Дело в том, что меня это вполне устраивает. Более чем. Я талантлив в том, что делаю. У меня своя собственная мастерская. Я люблю работать руками. На моей работе у меня только одно правило. Я никогда не контактирую напрямую с клиентами. Я угрюмый ублюдок. Одиночка. Счастлив, когда нахожусь под капотом машины. Я ни разу не нарушил своего правила, пока она не вошла в мою мастерскую. Как он мог так поступить? Я должна быть расстроена. Мне следовало бы горевать, но это не так. Всё, что я могу чувствовать — это гнев. Мой брат покончил с собой, потому что задолжал кучу денег ужасным людям, а теперь они преследуют меня. Они, так или иначе, хотят получить плату. Последние две недели я только и делала, что существовала. Бегала из одного места в другое. Эти кровожадные гангстеры прямо у меня на хвосте. Они медленно догоняют меня. Не займёт много времени, и они поймают меня. Как раз в тот момент, когда я думаю, что хуже уже быть не может, моя машина ломается. Вот тогда-то я и встречаюсь с ним. Зверь в человеческом обличье. Он груб. Он тщеславен. Он может быть именно тем, кто мне нужен, чтобы выбраться из этой передряги.
Любовно-фантастические романы / Романы18+Шарлин Хартнеди
Властелин огня
Серия: Драконы-полубоги — 1
Переводчик:
Редакторы:
Обложка:
Вычитка:
Глава 1
Такое чувство, будто кто-то схватил меня за горло.
Я не могу дышать.
Я пытаюсь, но, кажется, не могу сделать это как надо.
И всё же я слышу, как воздух входит и выходит из моих лёгких. Слышу, как рыдания вырываются из моего горла, когда я бегу к многоквартирному дому. Дому, где он живёт. Или раньше жил. Я борюсь с очередным всхлипом, когда осознание приходит снова. У меня щиплет глаза. У меня так сдавило грудь, что стало больно.
Мигают красные огоньки. Полицейские в форме входят и выходят из здания, которое оцеплено.
— Ава! — какая-то женщина выкрикивает моё имя. Она стоит на тротуаре, примерно в тридцати футах от места действия. Её глаза широко раскрыты, а лицо слишком бледное. Она гораздо худее, чем я помню. Словно бродяжка. Прошло уже добрых два месяца с тех пор, как я видела её в последний раз. Даже с другой стороны улицы я вижу, что её глаза покраснели. По её лицу текут слёзы. Волосы у неё растрёпанные, грязные. Похоже, она не мыла их неделями. Как-то неправильно — обращать внимание на это в такое время. Ясно, что с тех пор, как я уехала, ничего не изменилось.
Это неправда.
Всё изменилось.
— Ли, — выдыхаю я. — Что случилось? — кричу я. К счастью, у меня всё ещё хватает здравого смысла проверить встречное движение. Ремень моей сумочки почти падает с плеча, когда я в панике начинаю перебегать дорогу. Сжимая кожаное изделие в руках, я сокращаю расстояние.
Ли ревёт. Она качает головой и говорит что-то, чего я не могу разобрать. Между воем сирен, нашими общими мучительными рыданиями и моим колотящимся сердцем трудно услышать что-либо ещё. У неё такой взгляд. Это ужасно. Это заставляет меня ещё больше ускорять темп.
— Я нашла его… — наконец слышу её сдавленные слова. — Я нашла его… Я нашла его… — она повторяет одно и то же снова и снова. Похоже, она вот-вот слетит с катушек. Её глаза теперь дикие. Наполненные… страхом.
Я сжимаю её запястья обеими руками и заставляю посмотреть мне в глаза. Она вздрагивает, когда наши взгляды встречаются. У неё течёт из носа. Глаза у Ли не только красные, но и опухшие. Слёзы всё ещё текут по её лицу. Я чувствую, что рыдание застряло у неё в горле.
— Что с ним случилось? Что случилось с моим братом?
Ли качает головой.
— Он… он…
Я сжимаю её руки. Не настолько сильно, чтобы оставить синяк, но достаточно, чтобы удержать её. Чтобы заставить её сосредоточиться.
— Что случилось с Брюсом? Как он умер? — задыхаюсь я на последнем слове. Я до сих пор не могу в это поверить. Мой младший брат мёртв. Погиб.
Её лицо морщится, и новые слёзы стекают по щекам.
— У него был передоз? У него передозировка, не так ли? — мои пальцы впиваются в её руки. Мне нужны ответы. Я издаю звук разочарования. В нём также присутствует скрытый гнев. — Забудь об этом! В ближайшее время я узнаю достаточно. — Я поворачиваюсь и иду к ближайшему человеку в форме, которого могу найти. Мужчина средних лет. Похоже, он охраняет вход в здание.
— Он покончил с собой, — говорит Ли позади меня, от её слов у меня кровь стынет в жилах.
Я поворачиваюсь к ней лицом. Ли грызет кончик ногтя. Рана кровоточит, но она, кажется, этого не замечает. Её глаза устремлены на асфальт у её ног.
— Передозировка, но это не несчастный случай. — Её большие голубые глаза встречаются с моими. — Он оставил письмо, — бормочет она. — Оно было адресовано тебе. Извини. — По её лицу катится слеза. — Он не знал, что ещё делать, — она снова начинает плакать.
— Зачем? — качаю головой, не в силах понять, что я слышу. — Зачем ему это делать? Я думала, что у вас двоих дела идут лучше. — Я хмурюсь, не в силах понять. — Брюс сказал мне, что у него появилась работа. Он сказал, что работает в местной курьерской компании. Я… — проглотив комок в горле, я замолкаю. У меня отвисает челюсть.
Ли смеётся. Она, чёрт возьми, смеётся. Смех быстро превращается в полномасштабный вопль. Она так сильно качает головой, что её сальные волосы развеваются.
— Курьер. Да, именно им и работал Брюс, только перевозил он не обычные посылки. Он был… — она поднимает взгляд и смотрит куда-то поверх моего плеча. Что бы это ни было, Ли замирает. Её глаза расширяются от… ужаса.
Я не уверена, что она говорит со мной. Ли поворачивается и бежит. Она спотыкается и чуть не падает. Как только она встаёт на ноги, то снова набирает темп. Полицейский окликает её, но она не слушает. Что-то её напугало. Что-то или кто-то.
Волосы у меня на затылке встают дыбом. Всё моё тело превращается в камень. Я медленно поворачиваюсь. Я почти делаю шаг назад, но сдерживаюсь.
— Мистер Хермс? — в моём голосе звучит недоверие. — Что вы здесь делаете?