Читаем Властелин Памяти полностью

Еще понаблюдав за постройками, и, не заметив ничего подозрительного, я вошел в дом, выставив вперед ствол калаша.

Там была всего одна сумеречная комната, застеленная грязными коврами, в углу стояла жаровня с теплящимися угольками, в стенных нишах мерцало серебро сосудов и задумчивой тьмой грудились книги в старинных переплетах.

На ковре сидел человек неопределенного возраста, как мне показалось вначале, окаменевший, в большом тюрбане. Потом я заметил, что веки его иногда двигаются, но взгляд устремлен не поймешь куда. Косит под факира, подумал я.

Я обшарил всю комнату и не нашел ничего съестного.

Тогда я подошел к человеку и попытался обратить на себя его внимание, но он как будто спал с открытыми глазами. Анаши обкурился и приторчал, решил я. У факира, значит, кайфа полные штаны, а мне тут от голодухи загибаться! Хрен тебе!

Я передернул затвор и приставил ствол автомата к тюрбану «анашиста». Сознание мое было тогда сильно затемнено и я сказал:

— Эй, очнись, пень. Или я тебя отправлю на встречу с гуриями, которые мигом открутят тебе твои протухшие яйца.

Едва я сказал это, как почувствовал другой ствол, который был приставлен уже к моей голове.

Краем глаза я видел, что мной занялся воин свирепой наружности, чья борода, казалось, росла от глаз, и, что более неприятно, палец его выбрал люфт на спусковом крючке автомата.

Однако воин говорил на моем языке, при том без противных искажений.

— Положи оружие, иначе голова твоя разлетится как гнилой арбуз.

Я повиновался, и не столько от испуга, сколько от осознания постыдности моей недавней вспышки.

— Штык-нож тоже брось.

Далее этот воин лишь озвучивал на моем родном языке то, что тихим голосом говорил факир в большом тюрбане.

— Ты пришел в мой дом со злом, чужеземец. Ты хотел убить меня.

Страха я уже не чувствовал, только безмерную усталость. Домашнее тепло расслабляло мышцы и насыщало глаза дремотой. Поэтому я отвечал просто и бездумно. А воин переводил, надо полагать, точно.

— Слушай, отец, если уж хотел бы, то сразу бы и грохнул. Я пришел в твой дом, чтобы согреться и поесть.

— Я тебя не звал, чужой человек.

— Нас никто никуда не зовет. Но мы идем как заведенные именно туда, где можно согреться и чего-нибудь пожевать, а не наоборот.

— Ты прав. Нас никто не звал в этот мир, но мы здесь и пытаемся увести Небо и Землю с их сокровенных путей. Особенно дерзки в этом вы, шурави… Я могу и убить тебя сейчас, и оставить жить. Только эта жизнь станет для тебя Служением тому, чему служу я. Так что ты выбираешь, тяжелое Служение или легкую смерть?

— Выбор, прямо скажем, не богат. Пусть будет Служение, — сказал я, посчитав, что легкая смерть окажется к тому же и скорой, так что надо просто выиграть время.

— Хорошо. Но не забудь, что здесь никто не произносит случайных слов. Ты свободен. В моем доме ты можешь подкрепить свои силы и отдохнуть, а затем мой друг проведет тебя безопасными тропами туда, где расположен стан ваших воинов.

Я опустился на ковер, поел что-то из глиняной миски, которую поставили передо мной, и заснул. Наутро многобородый воин повел меня обратным путем, который занял немало дней. Несколько раз нам встречались свирепые моджахеды, но достаточно было одного слова провожатого и дозорные расступались.

В конце концов, пройдя через какой-то перевал, мы оказались над обширной долиной, к которой с гор вели малозаметные козьи тропы.

— Дальше ты пойдешь один, — сказал мой провожатый. — Там люди, которые говорят с тобой на одном языке.

Он повернул назад, а я, посчитав, что злоключения мои счастливо завершились, направился вниз по склону.

Но солдаты, которые говорили со мной на одном языке, скрутили и избили меня, приняв за врага, потом привели на допрос к офицеру.

Я назвал свою фамилию, номер своей части и рассказал об обстоятельствах, при которых остался один на вражеской территории без воинских документов.

Однако меня заперли в подвале, а на следующий день опять вывели на допрос. В комнате следователя был еще офицер, в котором я узнал командира своего батальона. Но он не узнал меня. Когда я попросил зеркало, то не узнал себя сам. Из зеркала на меня смотрело пропеченное солнцем лицо человека, куда более старшего возраста. И хотя кости были мои, потемневшая кожа, поседевшие сильно отросшие волосы, напряженные лицевые мускулы исказили внешность донельзя.

Допрашивающий офицер назвал меня дезертиром и требовал назвать мое настоящее имя. Он приставлял к моему виску пистолет. А затем меня отправили на родину для дальнейшего расследования. В городе со смешным именем Мары я бежал из-под конвоя.

Несколько дней я спал под забором и воровал арбузы с чьей-то бахчи. Потом нанялся строить дом одному человеку, который носил тюбетейку и назывался председателем колхоза. Я работал не за деньги, а за еду, одежду и кров, который на самом деле был собачьей конурой. Спустя пару недель, украв у хозяина деньги и драгоценные камни, я сбежал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика
Адское пламя
Адское пламя

Харри Маллер, опытный агент спецслужб, исчезает во время выполнения секретного задания. И вскоре в полицию звонит неизвестный и сообщает, где найти его тело…Расследование этого убийства поручено бывшему полицейскому, а теперь — сотруднику Антитеррористической оперативной группы Джону Кори и его жене Кейт, агенту ФБР.С чего начать? Конечно, с клуба «Кастер-Хилл», за членами которого и было поручено следить Харри.Но в «Кастер-Хилле» собираются отнюдь не мафиози и наркодилеры, а самые богатые и влиятельные люди!Почему этот клуб привлек внимание спецслужб?И что мог узнать Маллер о его респектабельных членах?Пытаясь понять, кто и почему заставил навеки замолчать их коллегу, Джон и Кейт проникают в «Кастер-Хилл», еще не зная, что им предстоит раскрыть самую опасную тайну сильных мира сего…

Геннадий Мартович Прашкевич , Иван Антонович Ефремов , Нельсон Демилль , Нельсон ДеМилль

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Триллеры
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика