Когда ребята вышли на улицу, уже стемнело, и танцующие снежинки в свете ярко горящих фонарей рисовали белые граффити на фоне черного неба. Подошел автобус — длинный, расписанный разноцветной рекламой. Стигне и Ханс уселись на заднем сиденье, вытянули ноги. Быстро проехав по центральной улице, автобус повернул налево, в пригороды, и совсем скоро потянулся за окнами заснеженный еловый лес.
— Пока! — выпрыгнув, помахала рукой Стигне. Ханс улыбнулся — все ж таки она была славной девчонкой. Когда впереди, за поворотом, показались огни Снольди-Хольма, он нажал на стоп-кнопку, и автобус, словно древний корабль, плавно и величаво причалил почти к самой ограде дома.
— Спасибо! — Поблагодарив водителя, Ханс толкнул ногою калитку.
Бабули дома не было, один Вэлмор беспокойно расхаживал по гостиной.
— Ты чего это туда-сюда шляешься? — поглядев на него, хмыкнул мальчик. — А где бабуля? А, ты ж не понимаешь… В гости, что ли, ушла или в это свое общество милосердия? Ну, тем лучше… На концерт пойдешь сегодня? Концерт, понимаешь? — Ханс скорчил зверскую рожу и сделал вид, что барабанит. — Бум-бум! Понял? Магн там будет петь. Впрочем, ты ее, наверное, не запомнил.
— Магн? — Вэлмор вполне осмысленно округлил светлые глаза. — О, да, да! Магн! Кон… кон-церт.
— Так идем! — Ханс обрадованно стукнул его по спине. Вэлмор улыбнулся:
— И-дем.
— Сейчас и пойдем, только переоденусь. Да и ты не ходи таким чучелом… На вон мой старый бадлон. — Покопавшись в шкафу, Ханс кинул парню теплую футболку с изображением логотипа «Сатирикон» в окружении перевернутых крестов, черепов и прочих каббалистических знаков. — Надевай, надевай, что смотришь?
Вэлмор стащил через голову свитер, едва не порвав ожерелье из птичьих костей, болтавшееся на тонкой шее.
— Ого! — сразу же заценил Ханс. — Что-то я раньше у тебя такого не видел. Дай гляну. — Он протянул руку и чуть было не отдернул ее назад, коснувшись бледно-синюшной кожи Вэлмора — та была холодна, словно злая зимняя стужа.
— Тебе вообще-то не холодно, Вэл? Ну, надевай, надевай, пора уже и идти… Кто еще там звонит? Чего хочешь, Нильс? Дагне? Нет, не видал… А что, должна была? Хм… вот, значит, как… Ну, не знаю. Да, собираемся. Нет, Стигне так и не решилась, мы с Вэлом… Вэл, тебе привет! Ну, да, если увижу, пришлю эсэмэску. Пока… Это Нильс звонил. Ну, собрался, наконец? Пошли…
Джон — долговязый бородатый парень, тот самый, что подвозил Магн в молодежный клуб, — подбросил в камин несколько поленьев и поежился. Все ж таки следовало затопить чуть раньше. Да и не чуть, а гораздо раньше. Глядишь, и прогрелся бы дом, а так — сиди тут теперь, стучи зубами. Впрочем…
— Линда, ты не знаешь, есть еще виски? — Бородач Джон схватил за талию проходившую мимо девушку с длинными темно-русыми волосами, в приталенных джинсах и клетчатой мужской рубашке, завязанной узлом на животе.
— Не знаю, — покачала головой Линда. — Спроси у Магн.
— Магн тем более не знает, да она уже и ушла давно, — покачал головой Джон. — Придется самому посмотреть.
Встав со старого кресла, он спустился в подвал и вылез оттуда с торжествующим криком, победно сжимая в руке треугольную бутыль «Уильям Грант энд санз».
— Настоящее, шотландское! — Он щедро плеснул в поджидающий на столе бокал, обернулся к Линде: — Будешь?
— Нет.
— Ну, не грусти так, не надо. — Джон покрутил бутылку. — Знаю, ты о Мерилин сейчас думаешь и о ее несчастной кузине… Что-то долго не возвращаются наши охотнички! Мы уж успели в город смотаться, а они все ходят…
Линда вздрогнула:
— Вот и я про это думаю. Уж не случилось ли с ними чего?
— Да брось ты! Что с ними может случиться? Молодые здоровые парни, к тому же и ружье у них.
— Все равно… — Девушка боязливо передернула плечами. — Знаешь, Джон, мне почему-то кажется — это не простой волк, а оборотень. Я вчера даже не смогла заснуть — вроде как кто-то скребся в дверь. Настойчиво так, тихо…
— Ну, Линда. — Подойдя ближе, бородач обнял девушку за плечи. — Это сосновые ветки скребутся…
— Ветки?
— Ветки, ветки… Хочешь, обрублю их?
— Не надо, пусть растут.
— Ну, могу еще посоветовать повесить на шею ожерелье из чеснока — оборотни ведь его не переносят… Да что ты так смотришь? Чеснока у нас много, вон возьми со стены… А лучше всего сходила б сегодня с Магн на концерт, развеялась бы.
— Да теперь уж не успею. А и впрямь надо было… Ну, что сидишь? Плесни-ка и мне…
— Вот это по-нашему!
На крыльце послышались шаги.
— Наши! — Обрадованно воскликнув, Линда бросилась к двери, распахнула, счастливо смеясь…
— Добрый вечер, — учтиво кивнул инспектор Ньерд Плеске. — Надеюсь, не помешали?
Завидев за ним Фриду, бородач Джон усмехнулся:
— Да входите, чего уж.
— Нам бы еще разок переговорить с Магн.
— А вот тут вы опоздали, нет Магн, на концерт подалась.
— Жаль. — Инспектор уселся за стол. Бородач уступил кресло Фриде.
— Спасибо, — поблагодарила та. — Боже, это с Вудстока фотография? — Она кивнула на большое фото Джо Кокера, молодого и тощего, снятого на фоне деревьев, холмов и толпы народа.
— Да, с Вудстока, — улыбнулся Джон. — Выпьете с нами?