Читаем Властелин ветра полностью

Менг подошел к лестнице, остановился и прислушался, поворачивая голову влево-вправо, чтобы разобрать какие-нибудь звуки. Слух у фоморов был гораздо слабее, чем зрение, но это компенсировалось обостренным обонянием. Менг попробовал воздух и удовлетворенно зашипел. Мальчишка был совсем близко. Фомор вытащил кинжал с длинным зубом, торчащим на конце лезвия. Может быть, он отрежет кусочек мальчишки на пробу…

Фаолан навалился всем телом на книжный шкаф. Сначала тот не поддавался, но потом оторвался от стены и завалился на лестницу — на фомора посыпались сотни тяжелых томов. Услышав, как тварь полетела вниз, мальчик радостно рассмеялся и кинулся бежать.

Он еще не придумал, как выбраться из библиотеки. Великая Школа была в центре Баддалаура, стояла на холме. И по мере того как появлялись лавочники и купцы, снабжавшие товарами учителей и учеников, город разросся. Со временем и школа расширилась, ей требовалось все больше места, но все окружающее пространство было занято лавками и жилыми домами, поэтому школе оставалось лишь наращивать этажи — их было восемь. Здание библиотеки было самым высоким в городе.

Фаолан продолжал проворно подниматься — до самого верха оставалось еще больше половины пути. Ему не хотелось даже думать о том, что случится, когда он достигнет верхнего этажа, где находится обсерватория. Нужно найти какое-нибудь укрытие… или оружие… или способ обмануть эту тварь… или скрыть свой запах… Спрятаться, конечно, не удастся. Можно сколько угодно сидеть в этих книжных шкафах, но рано или поздно фомор отыщет его по запаху. Любое оружие также бесполезно против этой твари. Мальчик подумал об огне, но огонь может уничтожить само здание и все бесценное собрание книг и карт — этого допустить нельзя!

Выхода как будто не было, и все же Фаолан продолжал подниматься.

Возле лестницы, ведущей на шестой этаж, мальчик притормозил, оглянулся и увидел: плоская змеиная голова фомора была совсем близко. Тот радостно зашипел, размахивая ножом зловещего вида:

— Ну же, мальчишка. Не заставляй меня наказывать тебя!

Фаолан схватил ближайшую книгу — старинный деревянный атлас с медными застежками и запустил ее во врага. Острый угол атласа попал тому в бровь. Из маленькой ранки начата сочиться кровь.

— Зря ты это сделал, мальчишка, — прошипел Менг. Его хвост угрожающе мотался из стороны в сторону. — Мне приказали взять тебя живым. Но теперь может произойти несчастный случай. — В уголках его рта выступила слюна.

Фаолан прекрасно понял, что сейчас произойдет. Всем было хорошо известно, что фо-моры похищают и едят человеческих детей. Мальчик кинулся на шестой этаж. Пытаясь загородить дорогу врагу, он опрокидывал шкафы, пюпитры и столы. Фаолан уже достиг лестницы на седьмой этаж, но тут фомор настиг его. Мальчик уже выбился из сил. Смрадный запах почти сбивал его с ног. Он бросился вверх по лестнице, перепрыгивая через три ступени, и тут тварь взмахнула кинжалом, но лезвие только снесло каблук у Фаолана. Мальчик ударил фомора ногой в челюсть. И хотя острые зубы твари лязгнули почти рядом с Фаоланом, он получил секундное преимущество, чтобы подняться еще выше, на следующий этаж. Фаолан думал, что успеет, но тут когти фомора сомкнулись у него на лодыжке, и фомор потащил мальчика вниз по деревянным ступеням.

Менг прижал кинжал к горлу мальчика:

— Пока я за тобой гонялся, у меня разыгрался аппетит…

<p>Глава 4</p><p>Тысяча ступеней</p>

— Кажется, мы сбились со счета, — негромко, дрожащим голосом сказала Элли.

— Может быть, — согласился Кен, хотя совсем так не думал.

— Какая сейчас ступень? — спросила девочка.

— Девятьсот вторая, — тихо ответил мальчик.

— Но это невозможно! — изумилась Элли.

— Без тебя знаю, — огрызнулся Кен.

— Что же нам делать? — Сестра подняла руку, собираясь посмотреть время. Вытерла рукавом кардигана осевшие на лице водяные капли. Ее электронные часы показывали 5:18. Она глядела на них растерянно. Кажется, они показывали 5:17 целых пять минут назад. Часы были влагонепроницаемыми, но может быть, этот густой туман все же повлиял на них? — Кен, что же нам теперь делать? — повторила Элли.

— Не знаю. — Он покачал головой, затем обеими руками зачесал назад свои медно-рыжие волосы. От этого тумана гель для волос стекал теперь по его лицу тонкими струйками. Мальчик вытер мокрые руки о джемпер. Кен уже начал дрожать от холода и пожалел, что испортил джинсы. — Может быть, пойдем обратно?

— Мы уже спустились на девятьсот ступеней! — Голос сестры сорвался, и она откашлялась. — Интересно, сколько их всего?

— Шестьсот семьдесят, — сказал Кен негромко. Поглядел назад, но из-за тумана увидел лишь две ступени. — Кажется, нам не подняться. Мои ноги просто одеревенели.

Элли кивнула. У нее тоже болели все мышцы.

— Значит, идем вниз.

— Наверное, — пожал плечами Кен.

— Но сколько же еще осталось? — потерянно спросила девочка.

— Сколько есть, — ответил мальчик серьезно.

Элли втянула щеки и прикусила их, пытаясь сдержать навернувшиеся слезы.

— Ты знаешь какие-нибудь истории об этом острове? — спросила она.

— Конечно, знаю их все, — ответил брат.

Перейти на страницу:

Похожие книги