Несколько секунд они, ощущая неловкость, неподвижно смотрели друг на друга, пока наконец Ариана, зевнув, не взялась за шнурок колокольчика.
– Надо позвать горничную: она поможет мне раздеться.
Представив жену раздетой, Гейбриел почувствовал странную неловкость, но тем не менее предложил:
– Может, я сам тебе помогу?
Вопреки его ожиданию. Ариана не отодвинулась и не стала бросать в него вещи, когда он подошел ближе к ней. Опустив руки ей на плечи, он повернул ее спиной к себе.
– Помнишь, – тихо произнес он и поцеловал в шею, наслаждаясь исходившим от нее ароматом роз, – как было между нами там, на камне?
Ее резкий выдох сказал ему, что она все помнит. Он еще раз поцеловал Ариану и начал медленно расшнуровывать лиф платья.
– Гейбриел… – Голос ее звучал необычно, волнующе.
– Поверь, я никогда не потребую, чтобы ты пришла ко мне в постель вопреки твоей воле. Я помогу тебе раздеться, и мы просто ляжем спать. Мне не хочется, чтобы ты думала, будто я такой же, как Айван. Мы сможем наслаждаться близостью тогда, когда станем больше доверять друг другу.
Глава 19
Взяв с собой большую сумку, Ариана с утра отправилась по делам. Ей хотелось узнать, как идет сбор валерианы, а потом она собиралась отправиться в дом Гленны, акушерки, которая следила за ее беременностью.
Прогулка в деревню стала хорошим отвлечением от ежедневных забот. В воздухе чувствовалась прохлада, было пасмурно, и ей следовало поторопиться, если она не хотела попасть под дождь.
На другой стороне поля Джейсон и уже знакомый ей пес прыгали по зеленой траве. Гейбриел, стоя рядом, подбрасывал вверх самодельный кожаный мяч.
Только подойдя ближе, Ариана сообразила, что Гейбриел учит мальчика бросать мяч. Увидев ее, Джейсон радостно помахал ей рукой. Пес в это время поймал мяч и вернул его хозяину, после чего Гейбриел знаками подозвал Джейсона и отдал ему мяч, словно приглашая принять участие в игре.
Джейсон попробовал бросить мяч, но у него ничего не получилось, и он опустил плечи. Ариане тут же захотелось подойти и утешить его. Не имея возможности постоянно общаться с людьми, Джейсон тратил значительно больше времени и усилий на то, чтобы научиться чему-нибудь.
Подойдя к мальчику, Гейбриел стал показывать ему, какие движения следует делать. Джейсон попробовал еще раз, и на этот раз получилось лучше. Мальчик запрыгал от радости.
Глядя на сына, Ариана, улыбнувшись, сделала шаг вперед, и тут же Гейбриел сделал ей рукой знак, чтобы она не подходила.
– Не волнуйся, он сам справится. У него уже почти получается.
Сердце у Арианы мгновенно растаяло. Она не знала ни одного мужчину, который согласился бы тратить свое драгоценное время на то, чтобы учить глухого мальчика бросать мяч.
Оставив Джейсона, Гейбриел подошел к ней.
– Мне кажется, он научился подзывать собаку.
– Как? Он же не может говорить.
Гейбриел поднес руку ко рту, потом открыл и закрыл рот так, как будто разговаривала кукла.
– Я не уверен, – сказал он, – но мне кажется, именно так он называет собаку.
Склонив голову набок, Ариана, внимательно наблюдая за сыном и псом, увидела, что Джейсон делает такие же движения, какие только что делал Гейбриел. Это совсем неплохо, подумала она; теперь ей легче будет общаться с сыном.
Они постояли молча, и Ариана все это время думала о том, что увидела. Гейбриел с явной охотой заботился о чужом мальчике, а ведь все те мужчины, которых она знала, никогда бы этого не сделали.
– Куда ты направляешься? – спросил Гейбриел.
– В деревню, к акушерке. – Ариана была довольна тем, что у нее есть правдивое объяснение.
– Я пойду с тобой.
– Нет. – Ей еще надо было посмотреть, как идут дела со сбором валерианы. – Мне нетрудно туда добраться, да и Эдвина обещала пойти со мной.
– Жаль. Хороший день для прогулки. – Гейбриел пожал плечами.
– Но ведь у тебя, наверное, есть свои дела…
Гейбриел улыбнулся, и его улыбка показалась ей совсем мальчишеской.
– Удовольствие важнее обязательств, миледи.
– Нет, правда, – настаивала Ариана, – тебе нет никакой необходимости идти со мной. Прежде муж никогда не сопровождал меня, когда я отправлялась по делам.
Он провел пальцем по ее ключице, и она вздрогнула от этого прикосновения.
– Тогда тебе приходилось бояться мужей. Попробуй привыкнуть к другому. – Гейбриел взял ее за руку и повел к воротам.
Миновав пруд, они прошли мимо фермерского дома, а Ариана все никак не могла привыкнуть к необычному для нее состоянию.
– Как только мы повернем направо, – сказала она, – то сразу увидим дом акушерки.
– Я знаю, потому что бывал здесь.
– Да? – удивилась Ариана.
– Я приходил сюда с матерью во время ее многочисленных беременностей. – Гейбриел неловко пожал плечами.
– А как ее звали?
– Розелле. Скажи, у тебя есть братья или сестры?
– Нет.
– Наверное, скучно жить одной?
Ариана долго обдумывала ответ.
– Нет. Я осталась сиротой, когда мне было четыре года, и сразу оказалась на попечении королевской семьи. Впервые я вышла замуж, когда мне было двенадцать.
– Но ты ведь тогда была совсем ребенком.
– Верно. – Ариана вздохнула, вспоминая своего первого мужа, Уильяма. – К счастью, муж мало общался со мной.