Читаем Властелины безмолвия полностью

…Удушливая теплынь. Такое ощущение, что все атомы моего тела разлетаются осколками и исчезают мерцающими искорками.

Но вот болевые ощущения проходят.

Волна выбрасывает меня на берег сознания внутри моего тела. Моего настоящего тела из мяса и костей.

Голова тяжелая, веки жжет… Я поднимаю голову… оглядываюсь…

Я лежу на кушетке, мягкой и удобной… посреди слабо освещенной комнаты.

Круглые металлические стены.

Я посреди огромной…

<p>Глава 12</p></span><span>

…круглой комнаты.

Совершенно круглая комната.

Меня тошнит. Боже, как мне плохо.

Но где же я? Я не узнаю экспериментального блока в коттедже Ватсона.

Это странное место кажется мне совершенно незнакомым и даже каким-то зловещим, поскольку эта комната похожа на… О! Мои глаза, моя голова… Я не узнаю людей, толпящихся возле меня.

— Грейсон!

Чей-то силуэт танцует передо мной сквозь вуаль лихорадки. Я чувствую чью-то руку, трогающую мой лоб… вижу другую, которая протягивает мне чашку.

Я пью, глотаю, не понимая что, и снова закрываю глаза.

Эта молния! Единственное, что сохранилось в воспоминаниях о возвращении. И еще человеческая фигура, лежащая на поверхности озера. Эта гигантская фигура, лежащая спиной ко мне, кажущаяся спящей, в то время как озеро вокруг глотает звезды.

Одно и то же видение, которое преследует меня… наверное, какой-то фрейдистский символ, но разгадать его я не могу.

— Как вы себя чувствуете, Милланд?

Голос возвращает меня к действительности, и после нескольких безуспешных попыток я наконец открываю глаза.

Лихорадка проходит, становится легче дышать, мускулы чуть расслабились… Странное ощущение! Я не узнаю человека, который стоит возле меня. Своей бородой он напоминает какого-то патриарха.

Рядом с ним двое других ученых в белых халатах, шапочках и резиновых перчатках.

Но я не вижу ни Грейсона, ни Эймса, ни Дейтона, ни Линдсея.

— Кто вы?

— Я профессор Салливан, — отвечает мне бородатый. — Ничего не бойтесь, все идет хорошо. Попейте еще. Нужно вымыть все токсины, которые скопились у вас в организме. Пейте… пейте…

Я повинуюсь. Но что-то беспокоит меня в этой круглой комнате. Ах, вот что: отсутствует тело Валери! Но когда я задаю этот вопрос Салливану, он качает головой.

— Мы поговорим с вами позже. Сейчас вам следует отдохнуть. Ваш мозг и так получил сильный шок, не возбуждайте его понапрасну.

— Но мне нужно поговорить с вами… нужно, чтобы меня выслушали…

— Потом… потом…

— Это очень серьезно… Прошу вас… Это необходимо…

— Ладно… ладно… Успокойтесь.

Как я ни стараюсь, все бесполезно. По указанию Салливана меня водружают на тележку-каталку и перевозят из круглой комнаты в маленькую палату с покрытыми эмалевой краской стенами, где и оставляют под бдительным наблюдением молоденькой медсестры.

Мне снова дают пить, и я погружаюсь в сон. На этот раз глубокий, освежающий, без сновидений.

<p>Глава 13</p></span><span>

Молоденькая медсестра ждет, пока я переоденусь в чистую и продезинфицированную одежду, которую приготовили к моему пробуждению. Старая пропитана запахом пота и лекарств. Я расстаюсь с ней без всякого сожаления.

— Сюда, господин Милланд.

Дверь открывается в ярко освещенный коридор. Все это напоминает не то клинику, не то учебный центр, ибо все они строятся по одному образцу.

Залы, коридоры, лифты, белоснежные чистейшие стены и навощенные полы.

Это похоже на Мельбурн….

— Нет, не туда… Сюда, пожалуйста…

Я прохожу мимо прозрачных дверей и на какое-то мгновение застываю.

Внутри помещения я вдруг вижу Валери, лежащую на кровати. Никакого сомнения, это точно она или, по крайней мере, ее тело. Вокруг нее суетятся люди в белых халатах.

Воспоминания, связывающие нас, вновь возникают у меня в памяти, но в это время моего плеча касается рука медсестры.

— Пойдемте, господин Милланд, прошу вас, пойдемте…

Я позволяю довести себя до конца коридора, и когда открывается дверь, то попадаю в прохладное помещение, где вижу профессоров Грейсона и Эймса в компании с Салливаном.

Их улыбки кажутся мне несколько натянутыми.

Грейсон шагнул вперед и протянул мне руку.

— Мы счастливы, что вы вернулись, Милланд. Надеюсь, что вы уже чувствуете себя лучше. Все в порядке, не так ли?

Он указал мне на стул, а я тем временем заметил, что Салливан включает магнитофон. Катушки медленно вращаются.

Я взглянул на Грейсона.

— То, что я вам сейчас расскажу, очень серьезно, но прежде мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Во-первых, где мы находимся?

— В психиатрической клинике доктора Салливана, в окрестностях Бостона.

— Почему я здесь?

— По указанию судебно-медицинской комиссии. Мы не могли дальше продолжать опыт в коттедже Ватсона. Уверяю вас, что перевозка осуществлялась в самых благоприятных условиях. С другой стороны, требовалось все, чтобы создать наилучшие условия к вашему возвращению. Здесь вам обеспечен самый лучший уход и наблюдение.

— Но… я чувствую себя нормально…

— Мы в этом не сомневаемся, господин Милланд. Первые проведенные тесты в целом дали обнадеживающие результаты.

— Почему вы говорите «в целом»?

Ответил Салливан:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже