Читаем Властитель бездны (ЛП) полностью

Но она лишь смеялась над ним. А ее темные глаза блестели от злобы. Голос с каждым словом отрывал куски от его души.

— Ты такой неудачник. У тебя даже не стоит. Отвали и оставь меня в покое.

Она начала отворачиваться от него, как от пустого места, а потом… вот тогда он увидел первого демона. Как тот появился в ее глазах и радовался его боли. Его рука поднялась сама собой, не по его воле, и он бил ее кулаком снова и снова. Крики умирающего демона разрывали ему барабанные перепонки, и он уже подумал, что умрет от боли. Но когда зло погибло, тишина наполнила его силой, пока он не почувствовал себя непобедимым

И он снова стал мужчиной.

При воспоминаниях о том, как после этого его член затвердел, обретя мужскую крепость, он почувствовал, что силы возвращаются. Дрожь исчезла. Он осмотрел свои руки — большие и сильные, умеющие делать что должно. Он поднялся на ноги.

Эндрю вытер раковину и унитаз, оставив ванную чистой и опрятной. А затем закрыл дверь. Выйдя в серые сумерки, он заметил, что на тротуаре остались паллеты. Он должен закончить работу. Но срочное дело звало его, барабанная дробь стучала в ушах.

Он ни за что не должен был оставить ее в живых тогда, на пустой дороге. И из-за его сомнений, его слабости она уничтожила его брата.

Но она, должно быть, сейчас одна… прямо в этот самый момент. Скрывшись в своем логове, она, конечно же, злорадствует над жертвой. А зло расползается от нее во все стороны, оскверняя лес. Он не должен ждать, нужно действовать немедленно. Это его долг.

Он обошел стопку паллетов и сел в грузовик, включив фары. С гор стекала тьма.


***


Джейк никогда не был до этого в полицейском участке Биар Флэт и особо не впечатлился. Участок казался даже меньше, чем гостиная в «Серенити». Одна комнатка со столом в центре и парой письменных столов по углам. Доска объявлений, демонстрационная доска, везде телефоны. А кабинет начальника полиции был размером с туалетную будку.

Оказавшись там, Джейк терпеливо отвечал на вопросы, задаваемые ему шефом Джексоном и Мастерсоном. Когда он в последний раз видел Мими? Говорила ли она о Уиппле? Не было ли похоже, что ее били?

— Только один раз, — ответил он высокому, худощавому шефу. — Когда она порвала с Уипплом, он довольно сильно ее избил, — лицо Джейка окаменело при воспоминании о синяках на нежной коже, опухших губах и гематоме под глазом.

— Зная тебя, я удивлен, что ты оставил это безнаказанным, — сказал стоявший в дверях Мастерсон.

Джейк не попался на удочку. Рассказать копу, что набил морду местному жителю? Не-а.

Глаза Мастерсона смеялись.

— Еще пара вопросов, Хант, и я тебя отпущу, — заверил его Джексон. — Когда Мими…

— Шеф, — вошедший коп выглядел слишком юным даже для того, чтобы иметь водительские права. — Простите, шеф. Похоже, единственное, что мы можем предъявить Уипплу, — что употребление кокса, и он даже признает это. Похоже, он считает, что, нюхая кокаин, становится более… настойчивым… в общении с женщинами, — его перекосило от отвращения, и он передал капитану две стопки бумаг. — К сожалению, у него прочное алиби для одного из убийств.

Шеф просмотрел бумаги, и его рот сжался в тонкую линию.

— Вынеси ему предупреждение — строгое. И освободи его.

Коп вышел, оставив дверь открытой. Шеф Джексон обратился к Мастерсону:

— Он был шафером на свадьбе друга по колледжу. Та семья подтвердила это и, кроме того, прислала по факсу фотографии.

Мастерсон нахмурился.

— Он мог все провернуть, незаметно выйти и вернуться.

— Свадьбу играли в Нью-Йорке, — сказал Джексон сухим голосом.

— Черт возьми! — Мастерсон ударил ладонью по стене. На секунду он склонил голову, а затем выпрямился. — Хорошо. Перейдем к следующему.

— Подожди минуту, — шеф пролистал вторую стопку бумаг и нахмурился. — Новая информация из департамента шерифа. Сообщают, что они сопоставили информацию от семей и друзей жертв, — шеф ущипнул себя за переносицу. — Все жертвы ссорились со своими парнями или мужьями в день исчезновения. Это были отвратительные стычки. На публике.

— Подождите, — прервал его Джейк. — Вы говорите их убили из-за ссор? С кем-то еще?

— Может быть. Серийные убийцы живут в своей реальности, они убивают по глупейшим причинам, — шеф Джексон склонил голову. — Итак, Хант, ты когда-нибудь ссорился с Мими на людях?

— Никогда.

— Я ссорился, — Дэвид Уиппл появился в дверях. Бледное лицо блестело от пота. Он схватился рукой за дверную раму, и костяшки его пальцев побелели. — В своем магазине. После того как она расстались с Хантом, — его лицо потемнело от гнева, затем гнев исчез, а глаза наполнились слезами. — Я хотел, чтобы она вернулась. Я даже умолял.

Джейк на мгновение испытал к нему подобие симпатии.

— Она ответила отказом. Сказала, что едет в Сан-Франциско. Я накричал на нее, — Уиппл вытер глаза рукавом. — Обозвал сукой. Я никогда не думал…

— Кто еще был в магазине в тот момент, Дэвид, — мягко спросил Мастерсон. — Можешь вспомнить?

Уиппл прислонился к двери, едва держась на ногах.

— Ага. Мне было стыдно, что они слышали, как я унижаюсь. Там была пара лесорубов. Но я с ними знаком — они геи.

Шеф покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги