Харли вздохнула, пытаясь не замечать богатого мускусного запаха, исходившего от крепкого мужского тела. Она внушала себе, что исходивший от него жар ничуть не трогает ее, хотя от него у нее перехватило дыхание и сердце забилось быстрее.
— Вы всегда настолько упрямы? — неожиданно спросил Сальваторе. Он уже встал, и на его лице играла лукавая улыбка, от которой Харли почувствовала слабость в коленях. — Признайте, я же очарователен.
«Очарователен?! Да в гробу я видала ваше очарование!» — мысленно возмутилась она. Хотя, если подумать, то даже в грязи, в порядком измочаленном костюме и со спутанными волосами он все еще был великолепен.
— Вы — моя головная боль, — сказала Харли, все больше раздражаясь на его поддразнивания.
— Меня радует, что я нашел свое место в вашей прелестной головке, — невозмутимо произнес Сальваторе, прищурившись. — Осталось немного подождать…
— А я думала, что вы хотите выйти из этого туннеля, — нахмурившись, заметила Харли.
Внезапно он протянул руку и уперся в стену:
— За этой стеной есть выход.
Харли попыталась отвлечься от присутствия Сальваторе и сосредоточиться. И точно, их голоса звучали в этом месте по-иному.
— Да, я тоже чувствую это, — ответила Харли. — Но как мы туда попадем?
Сальваторе выпрямился и чуть отошел от нее.
— Есть только один способ сделать это, — произнес он.
Харли хотела ответить, что не видит спасения, но Сальваторе стремительно развернулся и пнул стену. Под его ногой в стене разверзлось довольно большое отверстие, за которым был виден проход.
Не желая размышлять о том, что было бы, если бы перед ним стоял человек, Харли принялась оттаскивать камни. Но приглядевшись, она заметила, что это была засохшая глина. Меж тем Сальваторе пытался сдвинуть самый большой камень.
— Вот уж подвиг, — проговорила Харли. — Даже я способна на такое.
— Чем быстрее мы выберемся, тем скорее будем в безопасности.
Харли чувствовала себя так, словно ее избили и изваляли в грязи.
— А там будет душ? — спросила она.
Сальваторе проворчал, отпихнув наконец часть стены, и без колебаний втиснулся в маленькое с виду отверстие. Удивленная Харли втиснулась следом. Она уже поняла, что Сальваторе скорее умрет, чем отдаст пальму первенства кому-то другому… тем более другой. Видимо, он полагает, что потеряет самоуважение, если прибегнет к помощи женщины. С самого момента их встречи Харли подозревала, что проклятый тестостерон способен высосать последний здравый смысл из любого мужчины.
Протискиваясь в тесное помещение, Харли осматривалась. Там не было ничего, кроме груды камней в одном углу и дверного проема, в котором проглядывала ведущая наверх лестница, — в другом.
Она вспомнила, что Каин рассказывал о «настоящей паутине» туннелей, и поняла, что эта лестница существует исключительно для отвода глаз.
— Лестница! — воскликнул Сальваторе, направляясь к проему.
— Постойте!
— В чем дело? — с нетерпением замер он.
— Некоторые штучки Каин скрывает от непосвященного взгляда, бережет их для собственного бегства, — сказала она. Первый же пинок разбросал свободно сложенные камни, хотя она не могла похвастаться силой Сальваторе. — Смотрите.
Сальваторе приблизился и с удивлением заметил два пистолета. Они оказались заряженными. Один удобно лег в его руку, а другой нашел место на спине за поясом. Внушительный кинжал с рукояткой слоновой кости исчез под брюками на бедре, благо, что он был в ножнах. Харли удивило то, что Сальваторе заинтересовался крошечными серебряными медальонами, края которых виднелись под слоем глины.
«Любой другой в нашем положении едва ли заинтересовался бы этим бесполезным хламом», — подумала Харли.
— Узнаю их, — проговорил с улыбкой Сальваторе, изучая медальоны на ладони.
— Похоже на амулеты, — пожала плечами Харли.
Сальваторе повернул один из медальонов, показывая странный знак, выгравированный на обратной стороне.
— Оборотни Каина использовали их, чтобы скрыться от меня тогда, в Ганнибале.
Харли почувствовала, как что-то неуловимо изменилось. Внезапно она поняла, что именно. Исходивший от Сальваторе мускусный запах исчез. Его больше не было.
— Святые угодники! — вырвалось у нее.
— Это для вас, — проговорил Сальваторе и почти насильно вложил амулет в руку Харли.
Никакого шнурка не было, и Харли подсунула амулет под тугой спортивный топ. Она не могла понять, почему Каин, обладая такой сильной вещью, так и не поделился ею с ней.
Хотя почему он должен был вообще рассказывать ей об этом? Сколько Харли помнила, Каин всегда был одержим непонятной манией контроля. А этот амулет как раз помог бы ей избежать тотального контроля.
— Неудивительно, что Каин держал на зарплате стольких ведьмочек, — раздраженно сказала Харли, злясь на саму себя за то, что ее так легко провели.
— А я думал, что дело в постели.
— Да нет, это скорее дополнительные льготы, — пожала плечами Харли. — Об этом мне невзначай сообщила одна из ведьм.
Сальваторе посмотрел на Харли — долго и внимательно:
— Но к вам это ведь никак не относится?
— Я никогда не претендовала на роль «Мисс месяца», — ответила Харли, не отводя взгляда. — Ни с Каином, ни с кем другим.