Тоня кокетливо дернула бедром. В ее глазах читалось, что не найдется ни одной женщины, которая не сочтет ее красоту возмутительной.
— Единственная причина, по которой я мотаюсь по этим проселкам, — это ребята Сантьяго и, конечно же, обещанное ими вознаграждение. — При упоминании о деньгах чертовка сладко улыбнулась. — Причем за вас… тому, кто найдет вас первым.
Сальваторе порывисто схватил девицу за руку:
— Кто предложил эту награду?
Больше от неожиданности, чем от страха, Тоня отстранилась.
— Анассо, — ответила она. — Он сказал, что король варов щедро вознаградит за свое спасение. Еще он просил передать королю варов и сестре его помощницы свой боло[6]
и сообщить, что горгулья передала ему мыслетелеграмму. Сейчас еще день, и Сантьяго послал всех дневных тварей на ваши поиски.Харли облизала губы, пересохшие от сумятицы и переживаний. Уверенность, что ее сестры живы, росла в ней. Приятно было и то, что Леве выбрался из туннелей. Харли подумала, что вот сейчас можно было бы отбросить сомнения и без оглядки встречать ожидающее их будущее.
Прежде жизнь Харли была до предсказуемости постоянной, если, конечно, не считать переменами то, что Каин перевозил ее из одной своей резиденции в другую да часто менял ее охранников.
Сейчас все было не так.
Как это удивительно — внезапно оказаться в гуще приключений! Кажется, именно об этом она мечтала, томясь от скуки в особняке Каина.
Сальваторе махнул рукой в сторону машины:
— Довезете до Сантьяго?
— А как же моя награда? — надулась Тоня.
— Пусть наградой от меня будет жизнь, — сказал Сальваторе с коварной улыбкой. — Я же не привязал вас к дереву на растерзание стае оборотней, которые, кстати, идут по нашему следу.
— Вы совсем не понимаете шуток, — надув губы, проговорила Тоня и отвернулась. Секунду-другую она с сомнением смотрела на изрытую колеей грунтовую дорогу, потом сказала: — Поехали!
Увидев, как заботливо Сальваторе повел девицу к машине, Харли удивленно подняла брови.
— Сейчас вы само очарование, — съязвила она.
Сальваторе обернулся, и в его глазах блеснула зловредная улыбка.
— Ищу хорошую хозяйку, которая научит меня манерам, — ответил он.
— Не смотрите на меня… так.
— О, обещаю вам, что буду не только смотреть.
— Если вы не прекратите, я с большим удовольствием пну вас.
— Все слова, обещания, — проговорил он, с поклоном открывая Харли дверцу автомобиля.
Харли замешкалась, почувствовав, как жаркий комок злости застрял в груди.
Она забралась на кожаное сиденье и подняла взгляд. Этот проклятый вар. Сальваторе неотрывно смотрел на девицу, которая выворачивала руль. Описав широкую дугу, машина развернулась.
— А среди клиентов есть оборотни? — спросила Харли.
Тоня посмотрела на Харли в зеркало заднего вида.
— Они не любят бывать в компании вампиров. Я не понимаю этих предубеждений. — Внезапно голос Тони стал приглашающе-бархатным. — А какой там стриптиз!
Сальваторе тоже бросил взгляд на Харли.
— Но стриптиз — это не все, в чем они преуспевают, — добавил он.
— О да, — подтвердила Тоня.
Эта «чертовка» с ее «роковым» обаянием уже успела порядком измотать Харли нервы.
— Вы у нее все выяснили? — спросила она.
— Не совсем… — начал Сальваторе и тут же получил чувствительный толчок локтем в ребра. — Да, все.
— Хороший ответ, — одобрила Харли.
— По крайней мере пока — все, — широко улыбнулся Сальваторе и вновь обратил свое внимание на спасительницу. — Нам нужно где-то перекусить.
— Я отвезу вас в клуб, там хорошая кухня.
— Я бы предпочел поужинать без ведьм.
— Мне казалось, что чистокровные оборотни неуязвимы перед ведьмами, — заметила Харли. Каин так часто говорил об этом.
— Тоня — не простая колдунья, если знается с Троем. Это вроде принадлежности к королевскому двору. Ведьмы, которыми она повелевает, намного сильнее других, — пояснил Сальваторе.
Тоня беспокойно заморгала раздражающе длинными ресницами.
— Мне пока не позволено контактировать с ведьмами, с которыми общается Сантьяго. Я обслуживаю клиентов.
— Ну тогда в закусочную, там что-нибудь закажем, — решительно распорядился Сальваторе.
— В таком случае сами заказывайте, — пожала плечами Тоня.
— Он всегда заказывает сам, — вставила свое слово Харли, с удовольствием откидываясь на спинку кожаного сиденья.
Яростная боль выхватила Бриггса из магического оцепенения, пронзив его фантомное и настоящее тела, и Бриггс поклялся, что он, проклятый Сальваторе, заплатит за каждое мгновение его страданий!
Бриггс злорадно представлял себе Сальваторе Джулиани, стоящего перед ним на коленях и умоляющего о милосердии. Эта чудесная фантазия была внезапно прервана жестоким ударом. Чувствуя, как ледяная рука сжала его сердце, Бриггс свалился с узкого лежака, который стоял в глубине прохладной пещеры.
Посидев немного, Бриггс бросил себе в лицо пригоршню ледяной воды из кувшина и накинул на плечи чистый плащ, взяв его с сундука рядом с лежаком. Выйдя из пещеры, он оказался в туннеле, который вел в обширные подземелья.